[MF] Group HeadQuarters

Thảo luận trong 'Anime và Manga' bắt đầu bởi |vTv|, 14/7/06.

Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.
  1. CụXê

    CụXê Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    25/1/07
    Bài viết:
    1,005
    Nơi ở:
    bản Kà To
    ông nói gà bà nói vịt kinh quá ++
    à mà pipi nếu sửa hết lỗi, k0 thấy chỗ nào lởm khởm quá thì tự QC thôi
    tại hôm nay bận quá
    thằng thầy kỳ ôn... cho 1 bài mà một method 9 trường hợp 1 method 14 trường hợp =((
     
  2. Seriel

    Seriel Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    20/10/06
    Bài viết:
    1,165
    đợi tí tớ encode lại cái ac3 audio ra mp3 vậy ... đợi chút nhé moon

    giờ cũng đang lo vụ thứ hai này exams *_*

    tớ cũng tự QC hết rồi đấy (chính tả, romaaji đoạn insert với lại 1 chỗ sửa lời dịch), tốt nhất là tớ encode xong rồi up lên QC3 ngay trên file encode rồi được không?
     
  3. black_cat1

    black_cat1 Glory to Mankind Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    29/12/04
    Bài viết:
    21,191
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Đá hoa cương sao lại thành tuyết hoa cương thế này 8-}

    Bỏ cái từ khâm phục đi, nghe ghê quá :|, cứ như thể con Sayuri nó vĩ đại lắm ấy 8-}
     
  4. CụXê

    CụXê Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    25/1/07
    Bài viết:
    1,005
    Nơi ở:
    bản Kà To
    tại vì nó có chữ sleet mà
    k0 thích sửa lại thành đá cũng đc
     
  5. black_cat1

    black_cat1 Glory to Mankind Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    29/12/04
    Bài viết:
    21,191
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Đoạn này đang là suy nghĩ của Hiroki sao lại biến ra Takuya thế này 8-}
     
  6. Seriel

    Seriel Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    20/10/06
    Bài viết:
    1,165
  7. CụXê

    CụXê Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    25/1/07
    Bài viết:
    1,005
    Nơi ở:
    bản Kà To
    là ai đâu quan trọng, bản dịch đầu tiên cũng sai loạn lên chứ đâu
     
  8. black_cat1

    black_cat1 Glory to Mankind Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    29/12/04
    Bài viết:
    21,191
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Giọng hai thằng lồng tiếng nó hơi na ná nhau nhưng trong phim những đoạn tự sự thì chỉ có Hiroki và Sayuri thôi, nên ko thể là Takuya được :|
    Đợi tớ soát hết 1 lượt đã, thay thế 1 số chỗ lặp từ đi
     
  9. Seriel

    Seriel Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    20/10/06
    Bài viết:
    1,165
    trans <-> edit có chỗ nào không đồng tình với nhau thì cứ post lên đây nhé ...
     
  10. CụXê

    CụXê Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    25/1/07
    Bài viết:
    1,005
    Nơi ở:
    bản Kà To
    muốn đổi gì cứ bê hết lên đây
    mà đoạn đó nhìn lại đi hiroki đấy, lông mày nó mảnh
    mà có nhầm đoạn này thì là lỗi tại ai nhỉ =))
     
  11. Genius_Ranza

    Genius_Ranza Fried Chicken Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    27/3/05
    Bài viết:
    29,885
    Nơi ở:
    ℳℴℯ ♥
    lởm khởm quá...
    trong đây có ai có soft capture video xịn tí không thì cho tớ link...
    crack khuyến mãi kèm càng tốt >___>...
     
  12. Moon_Son

    Moon_Son Persian Prince

    Tham gia ngày:
    25/3/06
    Bài viết:
    3,954
    Nơi ở:
    Ha Noi, Vietnam,
    pipi ơi không có hình à thêm cả hình vào để còn bắt chước bọn nó chứ làm thế cho dễ :D
     
  13. CụXê

    CụXê Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    25/1/07
    Bài viết:
    1,005
    Nơi ở:
    bản Kà To
    dùng virtualdub đi
    hàng miễn phí
    ___________________________
    load luôn cái file cũ vào, canh đến đúng đoạn nhạc thì bật nhạc lên
     
  14. Seriel

    Seriel Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    20/10/06
    Bài viết:
    1,165
    sao cậu bảo cậu dùng bản của KAA :|

    soft capture -> virtualdub.
     
  15. Moon_Son

    Moon_Son Persian Prince

    Tham gia ngày:
    25/3/06
    Bài viết:
    3,954
    Nơi ở:
    Ha Noi, Vietnam,
    ờ tớ đang dùng bản của KAA à để extra ra tách tiếng riêng hình riêng
     
  16. black_cat1

    black_cat1 Glory to Mankind Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    29/12/04
    Bài viết:
    21,191
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Thay tuyết bằng đá

    Thay cái từ khâm phục đi :|, dùng từ quan tâm hay chú ý cũng được.

    Thay từ leo thang bằng từ căng thẳng thì hợp hơn

    Các anh, bọn thợ còn trẻ lắm.

    Bỏ chữ nhá đi.Văn nói quá :|

    :
    Thay xây dựng bằng thiết kế hay chế tạo


    bỏ chữ vũ trang

    Xeno dùng bản sub nào thế, cái máy bay tên Velaciella mà :-?

    ?: Các Triệu chứng bắt đầu từ năm lớp tám.

    Phải là sinh ra ở đảo Honshu, nghe công dân đại lục là hiểu thành trung quốc đấy :|

    Bỏ ngay cho tớ cái từ cậu ta đi, nghe ghê chết :|, cứ như kiểu "Tớ yêu cậu" ấy 8-}, thay bằng anh ấy 8-}

    Đến cái bài hát :
    Lặp từ một, thay bằng những ngày

    Rặng mây là cái gì 8-}, đám mây.
     
  17. hdht_gamer

    hdht_gamer Claude, S.A gang boss

    Tham gia ngày:
    25/2/03
    Bài viết:
    10,089
    Sáng chiều đi cày như điên, bây giờ lại sắp đi tiếp, tranh thủ còn 5' dưới phòng máy của trường. . .

    @ pp : sorry, tối qua làm xong khuya quá, up xong tớ lại quên báo cậu là tớ có dùng thêm cái font mikachan cho 2 cái dấu "<" ">", . . . tính tớ quen khi typeset thì xài font riêng ngay chỗ ấy luôn chứ ko tạo style mới như Moon ^^
    có 2 chỗ credit là do mắt mờ tay run, paste 2 lần mà ko để ý . . . :'>


    giờ phải đi tiếp rồi, hôm nay sensei dạy kanji tiếp :x

    . . . ganbaru ne minna-san
     
  18. Moon_Son

    Moon_Son Persian Prince

    Tham gia ngày:
    25/3/06
    Bài viết:
    3,954
    Nơi ở:
    Ha Noi, Vietnam,
    Bella = Beautifull
    Cielo = Sky

    sửa text nhanh lến để tớ còn sửa
     
  19. CụXê

    CụXê Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    25/1/07
    Bài viết:
    1,005
    Nơi ở:
    bản Kà To
    đầu tiên, ở đây ai biết rặng mây là gì giơ tay lên cái đã

    vậy chứ admire dịch là quan tâm hay chú ý
    k0 nghe thời sự bao giờ à, tình hình chiến sự đang leo thang <<--- câu cửa miệng của tin tức về bờ tây sông gióc đan =))
    gì cũng đc
    k0 văn nói thì văn viết à :\ lão okabe nói bao giờ cũng có từ nhá cuối cùng, đặc trưng của lão rồi
    vì sao phải thay?
    armed conflict tự dưng cắt chữ vũ trang đi làm gì
    ???? mấy cái này thay làm gì??? 2 câu có khác gì nhau quái đâu, mà triệu chứng con này chỉ có một, nằm ngủ li bì ???? các gì
    đại lục tất nhiên đại lục của nhật bản, trong bản tiếng anh nó cũng ghi mainland, có ai hiểu nhầm đâu
    từ đầu đến cuối cậu tớ, tự dưng đẻ ra anh em nghe vãi lều thế
    điệp từ... pa :| 2 từ một nghe chung với từ một câu trên, đọc lên nó thành nhịp
     
  20. Rael

    Rael Magitek Knight GameVN Lady Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    30/5/05
    Bài viết:
    19,285
    Nơi ở:
    nhà
    :D Rặng mây cũng được, sao ko xài thử áng mây. Sến quá ko?

    :'> Đang kiêng ko xem Beyond the Clouds, chờ MF...
     
Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.

Chia sẻ trang này