chưa ra là đã bàn bot biếc ràu làm ơn vì một thế giới MS trong sạch đừng ai hack bot hết X( để tui một mình làm dc ràu
Công nhận, mấy cái hack thì chỉ muốn 1 mình mình biết nhưng bạn hỏi ~> phải chỉ rồi bạn của bạn hỏi ~>....Tràn lan ~> FIX Nhưng chắc VNG cho AUTO thôi
vi na ga` mà để hack bot tràn lan ... + bán đồ sai quy định là em sẽ đi kiện lên nexon... vẫn biết là kiến kiện củ khoai...nhưng nó mà bán cash linh tinh là em không chịu được ... mie bọn VNGà tham tiền vkl....
Đơn vị tiền tệ thì nên để nguyên là tốt nhất, tiếng TQ còn đổi ra tiếng việt được chứ tiếng anh đổi ra nghe như điên ý
Tại nghe ko quen thôi bản chất tiếng anh nó ý đơn điệu hơn Nhưng mà nghe hán việt nhiều wa' toàn bị dị ứng đây này
KNB nói đúng âm ra phải là Kim Hoàn Bảo , nghĩa là tiền vàng ý mà !!! Em theo chủ nghĩa lãng mạn, cứ Hớn Việt là lại thích thôi
em không thích hack thât sự cũng tham tiền lắm, tham exp lắm, nhưng nghĩ đến sẽ mất acc khổ công train của mình thì lãi không dám. Nhát =___=!!!
Cái " Xiền " nghe hay đó.. còn xu thì chắc là Cash rồi....Để Cash nghe hay hơn là Xu..nhưng kiểu gì đồ mua = tiền mặt cũng vẫn là xu thôi...
để meso là tốt nhất tiền tệ của maple dịch ra tiếng việt làm gì, 1 số tên hok nên dịch ra tiếng việt như là tên các sever, các map với nhân vật để như cũ đọc nghe hay hơn
Hay thì có hay đó nhưng không để đựơc đâu vì là Game Việt ~> phải Việt hóa hết..Có thể có Cabal đó nhưng nghe nói thoáng qua cũng bị chỉ trích...Đúng là không biết đường nào mà lần..
cứ để như cabal lại hay, tên NPC, item, map, character giữ nguyên. Chỉ dịch phần quest, vừa giữ được phong cách game, vừa giúp đỡ gamer trong phần quest (chứ item mà dịch thì chắc chắn cũng có 1 hay vài món nghe chuối lắm)
Ko phải một vài, không phải chuối lắm mà là cực chuối! ! Tất cả nó đã như thế nào, nó thành tên riêng rồi thì kệ! Chứ giờ đọc lại, nghe bẩn bựa ko chịu nổi, rác tai lắm ::(