[Ngoisao, khác]Hà Hồ chém sai tiếng Anh, The Voice lên tiếng, khổ chủ "chữa ngượng"

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi firestork, 16/1/13.

  1. Rekka

    Rekka Persian Prince Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    22/3/03
    Bài viết:
    3,940
    Nơi ở:
    .....
    Nhà báo tạm dịch cũng có đúng 100% ý đâu mà đi xoắn HNH :5cool_ops:
     
  2. Eruur

    Eruur Persian Prince Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    18/12/08
    Bài viết:
    3,551
    ko bất ngờ :9cool_haha: mấy hôm trước xem thấy dịch ngu thì y như rằng mấy hôm sau lên báo ngay :9cool_haha:
    mà chú Sâm chuyên tiếng Nga mà :5cool_sweat: hỏi chú ấy tiếng anh thì chú ấy chả lời = răng nhưng ít ra chú nói câu nào ra câu đó dếu bao giờ nói 2-3 câu lại chêm chữ tiếng anh vào như chị Hồ :9cool_haha:
     
  3. sieudq

    sieudq T.E.T.Я.I.S Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    14/6/07
    Bài viết:
    509
    Nói thật nó nói nghe thì hiểu chứ bảo mình lúc đó dịch lại chắc mình cũng lớ ngớ.
    Mình k tin 1 ca sĩ chuyên nghiệp đi nước ngoài ầm ầm mà lại k thạo TA :|
     
  4. Tear_Of_Blood

    Tear_Of_Blood T.E.T.Я.I.S Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/7/09
    Bài viết:
    663
    ^ vi` Ha` Hồ nhìn ngon hơn TM :))
     
  5. libikey43

    libikey43 Liu Kang, Champion of Earthrealm Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    11/6/07
    Bài viết:
    5,291
    Nơi ở:
    京都
    Thật sự lúc nói TV nhiều lúc nghe còn không rõ cứ "ừ à " cho xong chuyện , mà nó sai kệ mịa nó chắc gì mấy bố ra kia nói dịch đã đúng hết mà lắm màu :5cool_ops:
     
  6. mrivan

    mrivan Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    18/6/09
    Bài viết:
    374
    nhà báo dịch còn sai nói gì :))
    Mà thật ra nghe nó nói rồi dịch luôn cũng cuống lắm các bác ạ, lại còn you know, you know... nữa 8-}
     
  7. Nomurasan

    Nomurasan Zael ♥ Calista Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    17/1/08
    Bài viết:
    14,900
    đúng rồi, dịch live khó lắm đấy. Bám đc cái ý thôi là mừng rồi. Vụ này thì Hà Hồ chém thật, nhưng cũng không nghiêm trọng quá =))
     
  8. tthixk

    tthixk Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    20/4/06
    Bài viết:
    0
    3 cái phỏng vấn kiểu này thường phải có kịch bản hết rồi chứ nhỉ :-? Sao để sai hết cả nội dung câu nói đc...

    Thằng da đen cố tình chơi xấu đây mà :2cool_hell_boy:
     
  9. asm65816

    asm65816 Mega Man

    Tham gia ngày:
    23/5/09
    Bài viết:
    3,320
    Nơi ở:
    El Sallia
    Cái này gọi là "dịch tình huống".
    Nói chung chẳng cần nghe cần đọc chi hết, chỉ việc dựa vào tình huống mà phán bừa cũng được gọi là dịch.
     
  10. kensh1

    kensh1 C O N T R A

    Tham gia ngày:
    23/12/08
    Bài viết:
    1,712
    ^
    Chuẩn, chị Hà Hồ sợ còn chả thèm nghe Jesse nói cái gì nữa( nghe dc ko thì ko biết ); hỏi dạng "anh có tiếc ko" và chém ngay luôn kiểu "tôi đã cố gắng hêt sức nên kq ko quan trọng" blablabal
     
  11. .::HuynhAnhTu::.

    .::HuynhAnhTu::. Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    2/10/08
    Bài viết:
    766
    Nơi ở:
    Nơi Bác ra đi
    mà ko hỉu sao thèn đó nói mà lắm you know thế
    hay là tieng anh giao tiếp nó thế , ai pro giải thích dùm
     
  12. Nomurasan

    Nomurasan Zael ♥ Calista Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    17/1/08
    Bài viết:
    14,900
    một dạng tiếng đệm chêm vào cho liền câu, hoặc để "ậm ừ" khi chưa nghĩ kịp để nói
    hình như người da màu hay nói kiểu này
     
  13. Hiendaoduc

    Hiendaoduc ||||||||||||||||||||||||||| Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    10/4/06
    Bài viết:
    7,583
    Nơi ở:
    dcpromo
    ^ Racist .
     
  14. Triệu Mẫn

    Triệu Mẫn iu con gái của ba nhất...

    Tham gia ngày:
    22/1/02
    Bài viết:
    6,622
    Nói chung lỗi này là lỗi bọn tổ chức, không chịu thuê người dịch chuyên nghiệp, lại để cho Hà Hồ đang bị áp lực cuộc thi, không có chuyên môn về phiên dịch trực tiếp phỏng vấn. Tổ cha bọn tổ chức the voice
     
  15. caubebanrau113

    caubebanrau113 Mr & Ms Pac-Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/7/08
    Bài viết:
    190
    Nói tiếng anh là một chuyện, hiểu tiếng anh là một chuyện, dịch sang tiếng việt còn là một chuyện hoàn toàn khác. [​IMG]


    Ko phải khơi khơi mà mấy con phiên dịch nó kiếm vài trăm đô một ngày chỉ để theo đít các ông đi họp đâu [​IMG]


    Cái đoạn trên của anh Campbell lều báo cũng dịch sai bét mà đi nguy hiểm với con HNH, chưa kể nó là word by word còn anh nhà báo là ở nhà tua đi tua lại tra đi tra lại [​IMG]
     
  16. pokokichi

    pokokichi Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    24/10/10
    Bài viết:
    76
    Nhớ cái phim Mr Bean's Holiday. Thằng đạo diễn chém phim của nó blah blah 1 đoạn mà thằng MC chỉ dịch lại mỗi 1 câu
     
  17. naq29

    naq29 Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    21/10/09
    Bài viết:
    4,139
    Với trình độ dân trí thấp thì ứng biến kiểu ấy còn được. Ai biết đâu mà lần.=))
    Cái chính là khán giả cũng biết Engrish kha khá nên mới nhục mặt.;))
     
  18. Aleviss

    Aleviss C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    22/7/08
    Bài viết:
    1,847
    Anh báo dịch cũng chả ra sao mà còn nói =)
    Chị Hà tiếng Anh ntn thì mình k biết , nhưng chắc là cũng k giỏi . Nhớ hôm gì mình tự hỏi có ca sĩ nào tên là Jesse G k :-?
     
  19. vuongquang007

    vuongquang007 Legend of Zelda Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/8/07
    Bài viết:
    907
    Nơi ở:
    A STATE OF TRANCE
    Tùy người bác ạ.lâu lâu em cũng có nghe 1 người cũng you know,có khi có người không nói.
    còn không phải da màu mới nói đâu đen trắng gì nó cũng nói hết.
     
  20. aragon0510

    aragon0510 SPARTAN John-117

    Tham gia ngày:
    27/1/06
    Bài viết:
    11,322
    Nơi ở:
    Kuopio, Finland,
    tùy đứa, có đứa thì ậm ừ, có đứa you know, kiểu nó chưa nghĩ dc ra ý hay hồi hộp quá
    may mà anh này ng Mỹ chứ rặt 1 anh mới từ châu Phi sang thì tha hồ:" đậu phụ, mày nói clgt". Bọn đen bên mình đa số nói khó nghe vcl
     

Chia sẻ trang này