PS Nioh

Thảo luận trong 'Tin tức - Giới thiệu - Thảo luận chung về game' bắt đầu bởi dautroc47, 25/4/16.

  1. namkhapro

    namkhapro One-winged Angel Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    22/2/10
    Bài viết:
    7,892
    phải hoàn thành nhiệm vụ của skill nữa bác
     
  2. du90

    du90 C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    23/12/06
    Bài viết:
    1,722
    Nơi ở:
    TP.HCM
    Mình để đúng Mid stance, nhưng nó chỉ parry đòn thôi, ko thọc 1 phát sau khi parry dù đã học chiêu đó.

    Còn bùa thì nó bảo phải clear mission 2 của bùa trong Dojo, nhưng mission đó nó bị mờ đi ko chơi dc =((
     
  3. kysirong0512

    kysirong0512 T.E.T.Я.I.S Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    27/6/03
    Bài viết:
    519
    Bác nâng điểm Bùa lên 10-15-20 thì sẽ unlock đc mission tương ứng.
     
    du90 thích bài này.
  4. clone2412

    clone2412 C O N T R A

    Tham gia ngày:
    6/5/10
    Bài viết:
    1,735
    Nơi ở:
    HN
    Counter timing xong còn phải nháy cùng nút attack 1 lần nữa. Quên bấm là buồn đó.
     
    du90 and Tommy_VC like this.
  5. asm65816

    asm65816 Mega Man

    Tham gia ngày:
    23/5/09
    Bài viết:
    3,320
    Nơi ở:
    El Sallia
    Nhấn thêm vuông để thọc kiếm ra sau.
    Bùa: học phong khí phù --> phong lực phù --> khắc kim phù --> độn trì phù, ngay đầu game đã học được mấy loại bùa này.
    Để ý tăng điểm phép là được.
     
    du90 thích bài này.
  6. Vitod3

    Vitod3 Dragon Quest Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    8/10/10
    Bài viết:
    1,367
    Để tên Eng cho mọi người dễ hiểu, chơi phiên âm mấy ai hiểu được
     
  7. dautroc47

    dautroc47 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    4/4/08
    Bài viết:
    417
    Bác ấy có chơi bản tiếng anh đâu mà kêu để tiếng anh.
     
  8. asm65816

    asm65816 Mega Man

    Tham gia ngày:
    23/5/09
    Bài viết:
    3,320
    Nơi ở:
    El Sallia
    Mấy tên căn bản dễ hiểu mà. Phong trong phong tỏa, phong khí là cấm khí. EZ.
     
  9. vks1412

    vks1412 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    10/11/07
    Bài viết:
    245
    Thật là đọc bác ấy phiên âm ra tiếng việt nó cứ lùng bùng.. Mún hiểu mà ko hiểu đuợc.. :))
     
    Tommy_VC thích bài này.
  10. Vitod3

    Vitod3 Dragon Quest Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    8/10/10
    Bài viết:
    1,367
    EZ cho người bik Jap, đây mấy ai bik mà EZ
     
  11. asm65816

    asm65816 Mega Man

    Tham gia ngày:
    23/5/09
    Bài viết:
    3,320
    Nơi ở:
    El Sallia
    Không liên quan. Ở đây có dùng tiếng Nhật đâu.
     
  12. Tiger Tank

    Tiger Tank C O N T R A GameOver

    Tham gia ngày:
    29/12/16
    Bài viết:
    1,683
    hỏi thật bác bác chơi game này ngôn ngữ trong game là gì vậy ? eng hay jap ? viết hướng dẫn thì dùng eng của game thì gà mới hiểu được chứ , quất hán việt thì gà sao biết trong game là chữ gì ?
     
  13. clone2412

    clone2412 C O N T R A

    Tham gia ngày:
    6/5/10
    Bài viết:
    1,735
    Nơi ở:
    HN
    Để hán việt ok mà, đọc đến đâu hiểu đến đấy, có các bạn vốn liếng kém quá thôi.
     
  14. asm65816

    asm65816 Mega Man

    Tham gia ngày:
    23/5/09
    Bài viết:
    3,320
    Nơi ở:
    El Sallia
    Đúng rồi. Lời nói hàng ngày của người Việt đầy chữ Hán, nếu không hiểu được thì sao hiểu được tiếng Anh.
     
  15. vks1412

    vks1412 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    10/11/07
    Bài viết:
    245
    khuyên chân thành bác nào định viết hướng dẫn cho người khác mà mún hiệu quả cao, nhiều người hiểu và biết ơn thì hãy dùng tên tiếng Anh thay cho tiếng Việt.. đại lại đơn giản là: hiện tại xuất hiện 2 nhóm người, 1 nhóm hiểu được tiếng Hán Việt mà bác dịch ra (ứng với skill tiếng Anh nào trong game - lưu ý ở đây hiểu tiếng Hán Việt xong phải chơi trò lắp ráp với bản tiếng Anh, hoặc hiểu đại loại là phải mò dịch 1 lần nữa ra tiếng Anh.. mới ngộ ra bác đang nói gì được nhé), nhóm còn lại thì ko hiểu ("tương tự dấu ngoặc phía trước").. nếu các bác dùng tiếng Anh thay cho tiếng Hán Việt >>>>>> tất cả 2 nhóm đều hiểu.. TUYỆT VỜI ÔNG MẶT TRỜI.. ^_^

    Hiểu tiếng Anh ở đây ko phải là vì giỏi tiếng Anh.. ví dụ như bản thân em thật sự chả biết Sloth dịch ra tiếng Việt nghĩa là quái gì cả.. nhưng mò mẩm trong game thì thấy hiệu ứng của nó là làm chậm.. và cứ hiểu nó là skill làm chậm zị thôi.. giờ đọc 1 tên skill Hán Việt nào đó các bác viết, trong đầu em xuất hiện ngay câu hỏi: ơ.. skill quái gì nữa đây.. @@?? :V

    Tương tự ko hiểu tiếng Hán Việt ứng với skill nào trong game tiếng Anh ko có nghĩa là vì ngu tiếng Việt nhé.. mà cũng có thể là thế.. tùy các bác hiểu sao cũng được.. :v

    PS: em thuộc nhóm người ko hiểu.. :))))))))))
     
    Chỉnh sửa cuối: 30/3/17
    khiem4 and Tommy_VC like this.
  16. kysirong0512

    kysirong0512 T.E.T.Я.I.S Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    27/6/03
    Bài viết:
    519
    Bác nói vậy cũng không đúng đâu :D hướng dẫn item bằng tiếng Anh thì họ sẽ dễ tìm trong game hơn chứ nhiều khi không cần hiểu nghĩa.
    Thường thì những người mới chơi, hoặc kô rành tiếng Anh thì mới phải xem hướng dẫn do đó hướng dẫn càng sát với game thì càng tốt.
     
  17. clone2412

    clone2412 C O N T R A

    Tham gia ngày:
    6/5/10
    Bài viết:
    1,735
    Nơi ở:
    HN
    Chủ trương của cậu này là thích thì làm, lấy gì ra đòi hỏi? Nếu muốn đọc thì tự train lv lên.
    Cá nhân tôi thấy văn phong cậu này rất hợp đề tài cổ văn, tuyệt đối không nên thay đổi.
     
  18. xxDark_Dragonxx

    xxDark_Dragonxx ♀ Lắm Lông Đen Lồng Lộn ♀ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    23/6/06
    Bài viết:
    4,431
    chính xác, mình theo dõi khá nhiều đề tài có mặt bác asm65816, chủ yếu là bàn luận về văn hóa Nhật Bản, cốt truyện game tiêu biểu là FE và Nioh thì rất thích cách hành văn này.

    Việc bác ấy viết hướng dẫn là vì đam mê tâm huyết với tựa game, nếu không được làm như ý của mình thì mình đảm bảo không hứng thú để viết hướng dẫn được đâu, nếu được thì nhờ bác ấy chú thích tên Tiếng Anh nếu được trong ngoặc là ổn

     
    Chỉnh sửa cuối: 30/3/17
  19. kysirong0512

    kysirong0512 T.E.T.Я.I.S Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    27/6/03
    Bài viết:
    519
    Em chỉ đóng góp ý kiến cho bác ấy thôi chứ chả phải đòi hỏi gì cả :D
    Nếu bác asm65816 không thích thì có thể ignore ý kiến của em thôi :D
     
  20. Tommy_VC

    Tommy_VC Battlefield Veteran

    Tham gia ngày:
    3/1/06
    Bài viết:
    18,797
    Đâu phải ai cũng chơi bản jp, biết nhiều từ hán việt đâu mà viết như vậy. Thêm cái chú thích tính năng cái bùa tên hán việt đó bên cạnh cho người ta còn hiểu chứ. Viết hướng dẫn nó khác với dịch do sở thích, làm sao cho người ta hiểu được mới quan trọng.
     

Chia sẻ trang này