@^ công nhận, ngồi xem mà thấy xoáy thâm vkl @Mrphung: thank kiu, hốt cả hền mà đúng đấy, thậm chí cái sub nó ko thèm cho mình cái viền chữ màu tối @@ Mà mình nghĩ là như này: ông già cố đi qua đường kia nói "cậu sẽ thấy cái gì mình muốn thấy", có khi nào nó nhận ra trước giờ nó là một con vật cảnh được con người nuôi dưỡng, không ngộ nhận về bản thân là một gã ba hoa nữa
Rango hay thế cơ à, đang lưỡng lự ko biết nên đi xem ko mặc dù thấy khá hài, căn bản ko thích phim này lắm, chắc là do tạo hình nhân vật Tầm này chiếu thì liệu bao h có HD nhỉ?
Cá nhân mình thấy là xứng đáng bỏ tiền ra xem film này, dù mình chỉ xem 2D digital thôi cơ mà thấy quả thật là quá hay :X
mình thì mình thấy dịch là tinh thần miền Tây hoặc đại loại thế thì hợp lý hơn thực ra ko sure lắm vì đoạn Rango nó chém về spirit of the west khó nghe quá câu đc câu ko o.0
Coi phim cứ không hiểu tại sao Spirit of the West lại là một ông cao bồi già nhìn mặt rất quen... Hóa ra là Clint Eastwood. Phim hay và độc đáo nhất trong những năm gần đây. Đậm chất huyền thoại miền Viễn Tây. Plot tốt, kết cấu chặt chẽ và không nhảm. Trong giai đoạn đang nhàm chán với thể loại câu nước mắt khán giả của bọn Disney/Pixar thì đây thực là một món ăn tuyệt vời. Spirit of the West nên dịch là Linh Thần miền Viễn Tây. Mấy cây xương rồng bò về hướng nguồn nước. Nói chung vì là phim nên có một số chi tiết không thể dùng logic giải thích đâu, cũng như bọn thú vật biết nói vậy thôi. Ngoài ra còn có chi tiết con mắt khi cả bọn đi qua vực đá. Không biết là mắt con gì luôn. [video]HsXnH0ly1S4[/video] Lâu rồi không nghe bài nào hừng hực cảm xúc thế này.
Cả phim mình ấn tượng nhất câu nói của con tê tê già: see you on the other side. Cái giọng trầm và sâu làm rùng cả mình.
đúng hơn Spirit of the west là Blondie mấy cái cây biết đi thì là truyền thuyết thôi mà , nên cũng không cần suy nghĩ nhiều cho mệt :P . Mắc cười con rắn có súng mà lại sợ con chim
Spirit of the West lấy hình tượng Clint Eastwood thì mình cũng biết, nhưng cái không hiểu là tại sao nó lại lấy hình tượng là một con người. Phim thì toàn loài vật, thì tại sao không lấy hình tượng là một con vật mà lại lấy con người ? Phim có tổng hợp nhiều myths như mấy cây xương rồng di chuyển, spirits... Cái con mắt dưới lòng đất là cái gì thì chắc không ai biết trừ đạo diễn :X. Nhưng mình nghĩ nó là 1 cái metaphor tượng trưng cho 1 thế giới kì bí dưới lòng đất mà không ai hiểu được. Nếu so ra thì dựa theo con mắt thì sinh vật đó chắc phải to hơn cả con người. :(
Uh nhỉ! Bạn nhắc mới nhớ là lúc coi film cái đoạn tụi nó đi theo đường ống dưới lòng đất thì thấy thoáng qua 1 con mắt to tổ bố, về sau đến cuối film cũng ko thấy nói lại đó là cái gì. Ko biết có liên quan đến huyền thoại nào khác ở sa mạc ko các bác ???
Cái đoạn con mắt đó cũng không hiểu ý nghĩa lắm, lúc đầu tưởng sẽ phải đụng độ với quái vật gì đó dưới lòng đất nữa cơ Mà để ý có con đi sau cùng, sau khi đi qua con mắt nó còn nói "mắt to nhỉ"
Những chi tiết đó là dạng myths truyền miệng của bọn cao bồi được chuyển thể thành hình ảnh, ngắn gọn là một dạng hoang tưởng. Rango làm 1 phần vậy là hay rồi. Ra phần 2 lại mang yếu tố câu khách rẻ tiền, không ham đâu.
Cốt truyện phần 1 đóng lại đc rồi, phần 2 ko nên làm, một số fim hoạt hình cũng đâucó làm fần 2? Ratatouille chẳng hạn
Có ai biết cái đoạn con mắt lúc dưới lòng đất là ý gì ko, lúc đầu mình tưởng của con rắn nhưng lúc xuất hiện thì con rắn cũng đâu to ghê gớm đến thế mà cái đoạn nhạc cưỡi chim nghe phê quá nhất là đoạn có con cú solo ghita
ông clint eastwood đóng mấy phim viễn tây thành huyền thoại luôn rồi nên cho vào làm spirit of the west thôi chứ sao .
Đánh giá: Phim này có mấy câu ngồi cười chảy cả nước mắt, đặc biệt chỗ anh quạ đen "không phải, đây là thay lông và đến mùa giao phối", ôi mẹ ơi mình với 1 bà bên kia ngồi cười mà ho chết được! Cứ tưởng là tay da đỏ quạ đen làm bùa chú j ghê lắm chứ