Skyrim Việt hóa: Báo lỗi văn cảnh.

Thảo luận trong 'RPG Vault' bắt đầu bởi TheRequiem1, 20/7/12.

  1. kingblackcat

    kingblackcat Sonic the Hedgehog Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    17/6/08
    Bài viết:
    4,595
    câu 10617: Xem ra lần này hắn bay đi rồi. Nhưng ta nghĩ chúng ta nên dừng một lát để xem hắn có quay lại kô
    câu này nói về con rồng mà lại dùng từ "hắn" nghe kô hay lắm, mà vế sau nên chuyển thành: "Chúng ta nên dừng lại một lát xem nó có quay trở lại kô"

    P/s: mình chỉ góp ý thôi nhé, mà sao mình kô chụp được ảnh khi chơi game ạ?
     
  2. giangqaz

    giangqaz Space Marine Doomguy

    Tham gia ngày:
    9/5/08
    Bài viết:
    5,891
    câu này nói về aduin thì ko sai, boss mà, nhưng nói về rồng chung thì nó( có rồng cái mà)
     
  3. TheRequiem1

    TheRequiem1 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    28/11/10
    Bài viết:
    311
    Cảm ơn bạn, câu ý là về Alduin thật và dùng nó mới đúng. Chưa kể câu ý còn dịch sai nữa
     
  4. kingblackcat

    kingblackcat Sonic the Hedgehog Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    17/6/08
    Bài viết:
    4,595
    con rồng đó tên Alduin à?
    câu 15483: Bạn nên biết rằng rất nhiều người được vào. Nhưng chúng tôi nhận rất ít - Lời của hiệu trưởng trường âm nhạc gì đó
    câu này hơi tối nghĩa ạ, mình nghĩ câu này ý nói: có nhiều người muốn được vào trường nhưng chúng tôi nhận rất ít
     
    Chỉnh sửa cuối: 12/8/12
  5. TheRequiem1

    TheRequiem1 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    28/11/10
    Bài viết:
    311
    Đã sửa, thanks. You should be aware that many apply but we accept very few people.=>15483,Bạn nên biết rằng rất nhiều người hỏi xin vào nhưng chúng tôi nhận rất ít. Từ Apply bị dịch nhầm thành được
     
  6. kingblackcat

    kingblackcat Sonic the Hedgehog Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    17/6/08
    Bài viết:
    4,595
    câu 37531: Kô có dấu hiệu của bất cứ con rồng nào ở thời điểm này, nhưng có vẻ như anh ta đã từng ở đây - lời của Ilreleth khi đi giết con rồng ở Whiterun
     
  7. quantaitu

    quantaitu Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    7/8/08
    Bài viết:
    773
    Nơi ở:
    Hà Nội của ta - Thủ đô yêu dấu
    buồn buồn chán chán install chơi lại sau mấy tháng ^.,,.^

    - 27060 + 27063: bạn > ngươi
    - 39813: nên đổi lại "pháp sư cung đình" thành tên khác :D
    - 25723: thằng nhóc nói chuyện với mình mà xưng "tôi-bạn", ông lại down mod về thịt children h =)
    ngoài ra
    -15149 , 32999, 37531 hình như lủng củng hay sai đại từ nhân xưng mà ko nhớ như nào =.= sẽ chơi và soát thêm
     
  8. TheRequiem1

    TheRequiem1 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    28/11/10
    Bài viết:
    311
    Hai bạn ở trên: đã sửa lại, 39813:phần lớn mình toàn dùng pháp sư hội đồng hoặc pháp sư trong hội đồng. Chắt lúc edit sót mất
     
  9. dark_slayers

    dark_slayers Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    10/6/11
    Bài viết:
    447
    Nơi ở:
    Hà Nội
    tốt nhất theo mình nghĩ để nguyên si tiếng anh thì hay hơn sau đó add thêm sub việt bên dưới dòng tiếng anh là hay nhất vì như thế mình vừa học dc tiếng anh vừa dễ tìm lỗi sai hơn :D
     
  10. em_la_newbie

    em_la_newbie Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    23/5/11
    Bài viết:
    320
    Nơi ở:
    Radiant
    ^ Nếu thế thì quá dài dòng, sub chạy nhanh ko thể đọc cả 2 kịp được, và chả ai rỗi đến mức đã dịch tiếng việt lại còn muốn ngó lên tiếng anh cả :7cool_feel_good:
    Hơn nữa 80% công việc đã làm xong, chả nhẽ quay lại từ đầu :4cool_confuse:
     
  11. vanngoctien2

    vanngoctien2 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    15/11/09
    Bài viết:
    356
    Nơi ở:
    fsasfda
    Bạn thật đáng ghét x-(
    _________________________________
     
  12. squall-leonheart

    squall-leonheart The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    18/6/05
    Bài viết:
    2,299
    Nơi ở:
    WelcomeTo Ca Mau
    -NPC nó nói tiếng anh ầm ầm ra đó :|
     
  13. TheRequiem1

    TheRequiem1 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    28/11/10
    Bài viết:
    311
    Nếu bạn có thể đọc được khoảng 4 dòng song ngữ và nhớ kịp số của dòng tiếng Việt trong vòng 3-4 giây thì mình sẽ để ;)
     
  14. quantaitu

    quantaitu Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    7/8/08
    Bài viết:
    773
    Nơi ở:
    Hà Nội của ta - Thủ đô yêu dấu
    9906 skyrim war, "người của cô ấy" ?
    33307 "kaf" > là , câu này gọi thăng đấy là anh nhưng 31248 lại xưng là chị
    32579 "ở đâu" > nơi
    29525 chưa dịch hết
    37269 "sinh mệnh lực" bỏ mệnh
    29711 chưa dịch hết
    65939 "từ bây h" ? mình nghĩ là "từ nay về sau" thì hợp lý hơn
    2682: thành "ta - ngươi" sát văn cảnh hơn
    4375: "nhanh nhẹn" bỏ nhẹn
    49295: "đây mẹ nó" ?
     
  15. Guog

    Guog Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    27/8/12
    Bài viết:
    1
    Cho mình được hỏi với !

    Mình đã download và làm như hướng dẫn cài đặt như sau:

    BƯỚC 1: update game lên update 9, phiên bản 1.6.086.08.

    -Mình đã cài đặt phiên bản 1.1.21.0 sau đó download bản 1.5.26.0 và bản 1.6.89.0
    ( các bước cài đặt như copy tất cả từ folder bản 1.5.26.0 rồi paste vào thư mực cài đặt ; tuơng tư với bản 1.6.89.0)

    Tiếp theo chỉnh Location về Việt Nam ( win7 của mình đã setup vietnam trong location rồi nên mình không làm lại)

    Mình dùng Nexus Mod Manage để update patch viethoa 0.5(20-7-2012) nên mình nghĩ bước này mình làm Ok

    Nhưng:

    -Vào main menu game được việt hóa (ok)

    -Vừa vào game không thấy có phụ đề NPC như video quảng cáo vậy (đoạn ngồi trên xe ngựa và bị trói tay)

    -Các câu thoại nhân vật không được đầy đủ

    Có phải mình đã cài bị lồi gì không .Mong được giúp đỡ
    Ah tiện thể cho mình được hỏi cách xem phiên bản đang sử dụng như thế nào ? Các ơn sự giúp đỡ và chia sẽ niềm đam mê :1cool_byebye:
     
  16. DarkShad0w

    DarkShad0w Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    10/6/12
    Bài viết:
    15
    bác sắp làm xong phần hội thoại chưa ?? :5cool_still_dreamin
     
  17. quantaitu

    quantaitu Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    7/8/08
    Bài viết:
    773
    Nơi ở:
    Hà Nội của ta - Thủ đô yêu dấu
    ^
    update 9 là 1.6.89.0.6 rồi còn j` @@
    nếu menu game đã có việt hóa có nghĩa là đã cài đc rồi :-?
    vào game ko thấy phụ đề > esc tùy chọn > thiết lập > hiển thị >
    các câu thoại nv ko đầy đủ (tức là bạn đã thấy phụ đề đc việt hóa ?) thì vì đang trong giai đoạn hoàn thiện, câu nào sạn bạn nhớ số rồi báo lên đây luôn
     
  18. TheRequiem1

    TheRequiem1 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    28/11/10
    Bài viết:
    311
    @quantaitu: Đã sửa những lỗi bạn báo, cảm ơn bạn.

    @Guog: Lỗi game của bạn là do bạn chưa bật phụ đề nên game không hiển thị. Bạn nhấn ESC lúc ở trong game-> thiết lập-> hiển thị-> tick vào 2 ô phụ đề
     
  19. DarkShad0w

    DarkShad0w Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    10/6/12
    Bài viết:
    15
    chơi xong mới thấy quest chính của skyrim ngắn quá , mấy quest phụ thì chán :5cool_bad_smelly:
     
  20. quang5210

    quang5210 Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    21/8/08
    Bài viết:
    1,261
    Cái bản Việt hóa này tới đâu r` nhỉ...Ai up cho mình bản mới nhất hk ? :|
     

Chia sẻ trang này