Camomhail ngồi tĩnh tọa dưới một gốc cây, anh đã cho con quạ bay đi theo sát con Troll. Quá nhiều cho một đêm ! Anh thâm nghĩ. Việc sử dụng phép thuật quá nhiều khiến anh mệt lả đi và cần ngồi nghỉ ngơi. Cây gậy nằm lăn trên nền cỏ, tiếng chân huỳnh huych mỗi lúc một xa. -Cẩn thận với những điều mà các vị đang làm, hậu quả của nó khó nói trước được gì. Tôi đã cho quạ đi theo sát gót hắn để đề phòng tình huống xấu. Và giờ thì chúng ta lùng soát hang Troll chứ
Mặt trời hiện ra. Những tia sáng ngày mới rót lên từng ngọn cỏ cành cây. Hai xác troll cứng lại và hóa thành đá khi ánh sáng tràn qua khu rừng. Không gian tĩnh mịch hẳn so với trận chiến đêm qua. Gã hobbit ló đầu ra khỏi ngọn cây, cười đắc chí. "À ha! Chúng ta đã thắng. Quả thật là trận đánh gay cấn. Tôi đã là người hùng! Tôi sẽ về làng báo với người dân ở đó. Họ sẽ tới đây kiểm tra, và sẽ tin lời tôi. Xin phép chia tay tại đây. Khi nào các vị quay về Bree chắc chắn sẽ có phần thưởng." Rồi gã hobbit đi mất, để lại những kẻ phiêu lưu trong khu rừng.
Camomhail đang ngồi tĩnh tọa thì con quạ trở về. Nó đậu trên vai và kêu mấy tiếng quác quác thật to. Anh mở mắt và trao đổi thầm thì với nó, cuộc trò chuyện kéo dài khiến ai cũng chú ý nhìn lại. Cuối cùng anh mở túi lấy một nhúm thức ăn rải ra đất cho con quạ và nói với một nụ cười "Tin tốt, tên Troll kia trong lúc hoảng sợ chạy loạn về hang của mình, thế nhưng hắn đã va phải một thân cây và lăn kềnh ra đất. Khi hắn lom khom đứng dậy và chửi rủi thân cây thì trời vừa rạng đông. Ánh mặt trời khiến giống loài đáng nguyền rủa của Meikor hóa thành đá, một bức tượng không mấy đẹp đẽ giữa khu rừng. Nhưng từ nay Bree sẽ yên bình hơn một chút. Có ai nhớ tới vị trí hang Troll không ?"
Hình như người lần ra hang Troll là Haldamir nhưng anh ta mất tích rồi Có khi đang đi lạc trong hang cũng nên.
Ba kẻ phiêu lưu bước vào cổng hang. Hang không quá sâu, nhưng đủ cao và đủ tối cho ba tên troll cao lớn trú ẩn. Mùi hôi thối nồng nặc, xương và da bò, nai, ngựa vứt vương vãi khắp nơi - dấu vết của những bữa ăn thịnh soạn. Trong một góc hang, một cuốn sách viết bằng Ngôn Ngữ Đen nằm lăn lóc, Alatar có thể đọc được tựa đề: "Những món ngon từ thịt người Dwarf". Họ còn lấy rất nhiều những thứ mà bọn troll hay gọi là "kho báu" - những vũ khí, áo giáp cũ đã rỉ sét, chiến lợi phẩm mà chúng cướp được từ những vùng đất xa xôi. Nhưng giữa đống hỗn tạp đó, họ tìm thấy một vài thứ còn nguyên vẹn Một thanh gươm mỏng, nhẹ nhưng sắc và không hề rỉ sét, phát ánh sáng xanh khi có những đầy tớ của bóng tối ở gần, hẳn là được đúc từ những lò rèn của người Elf. ( +2 cận chiến) Một chiếc khiên thép hình tròn với những biểu tượng kì lạ ( +2 phòng thủ -1 ẩn nấp) Một mặt dây chuyền với kí hiệu cánh thiên nga trên nền xanh ( +2 phép thuật)
Camomhail quyết định lấy chiếc dây chuyền, anh cầm nó ngắm nhìn hình khắc và nói : Một món cổ vật đâu đó từ kỷ đệ nhị, do một người thợ kim hoàn người Elf làm ra nhưng bị thời gian làm hư hại không ít. Tôi có thể lấy nó chứ ?
Turin bước vào, anh ấy đã có trong tay thanh kiếm đen huyền thoại, anh ko cần 1 thanh kiếm khác của người Elf xứ Gondolin, anh quyết định lấy cái khiên với những biểu tượng kì lạ nhằm làm tăng sức phòng thủ - - - Updated - - - Sai rồi, nhìn món đồ và biểu tượng khắc trên đó thì rõ ràng là của những người Elf xứ Gondolin làm ra từ kỉ thứ 1, món đồ này chắc chắn thuộc nhà Tuor của Gondolin
"Thank kiếm cũ của ta cũng đã sứt mẻ khi ta choảng tên troll. Ta sẽ lấy thanh gươm chiến lợi phẩm này. Trông nó có vẻ như một cổ vật giá trị. Lúc nào gặp Elrond, ta sẽ hỏi về nguồn gốc của thanh gươm."
Sau khi chia xong chiến lợi phẩm, các bạn hãy quyết định đi đâu kế tiếp. Tolman có nói về phần thưởng đang chờ ở Bree, tuy nhiên đi đâu là quyền của người chơi
"Nếu có phần thưởng ở Bree thì tội gì chúng ta không đến lấy nhỉ? Vả lại chúng ta cần nạp lại lương khô và dưỡng sức một chút cho hồi phục hết công lực." Bạn nào muốn chơi cùng thì cứ nhảy dzô nhé!
Bản dịch tiếp theo và hết Chương 9 The Lord of the Rings: The Two Towers, phần trước nằm ở trang 124: http://forum.gamevn.com/showthread....-Cac-Giong-Loai-Trich-Tu-Silmarillion/page124 Chương 9 (tiếp theo) Dập dềnh trong thung lũng 'Các Ent xô đẩy, kéo giật, xé nát, lay đổ và đập phá; loảng xoảng tan tành, chỉ trong năm phút họ đã khiến cho những cánh cổng khổng lồ đó nằm lăn quay; và một vài ông bắt đầu gặm bức tường thành, giống như thỏ gặm trong hố cát. Tôi không biết Saruman nghĩ là chuyện gì đang diễn ra, nhưng dù thế nào đi nữa thì lão ta cũng không biết phải ứng phó ra sao. Tất nhiên, pháp thuật của lão có thể đã sa sút dạo gần đây; và tôi cũng nghĩ rằng lão ta không phải loại gan góc cho lắm, không can đảm gì mấy khi bị nhốt đơn độc trong xó hẹp mà chẳng được đám nô lệ cùng máy móc giúp sức, nếu anh hiểu ý tôi. Thua xa cụ Gandalf. Tôi tự hỏi, danh tiếng của lão ta có phải chỉ do sự khôn lanh khi chiếm cứ Isengard mà thôi.’ ‘Không,’ Aragorn đáp. ‘Lão ta đã từng vĩ đại như đúng danh tiếng của lão ta. Kiến thức của lão rất uyên thâm, suy nghĩ của lão rất tinh tường, và đôi tay lão cực kì khéo léo; ngoài ra lão còn có sức ảnh hưởng lớn lên đầu óc kẻ khác. Lão có thể thuyết phục người hiền, khuất phục kẻ yếu. Chắc chắn lão ta vẫn giữ khả năng đó. Tôi muốn nói rằng, không có nhiều người ở Middle-earth có thể an tâm khi phải một mình nói chuyện với lão, ngay cả bây giờ đây khi lão đã bị thua to. May ra Gandalf, Elrond và Galadriel có thể, một khi sự phản trắc của lão bị phơi bày, nhưng rất ít người khác đủ sức để đối diện với lão.’ ‘Các Ent đủ sức,’ Pippin nói. ‘Có vẻ lão ta đã lừa được họ trong quá khứ, nhưng sẽ không bao giờ trong tương lai. Dù sao thì lão ta cũng không hiểu họ; lão ta đã mắc sai lầm lớn khi không tính đến họ. Lão chẳng có dự phòng gì đối với họ, và càng không có thời gian để lên kế hoạch đối phó một khi họ bắt tay vào hành động. Ngay lúc chúng tôi khai màn tấn công, đám lâu la ít ỏi còn sót lại ở Isengard bắt đầu chạy tán loạn ra khỏi những lỗ hổng mà các Ent tạo nên. Các Ent thả cho Con người đi, sau khi đã tra hỏi những người này, tổng cộng chỉ khoảng hai hoặc ba tá. Tôi không nghĩ là bọn Orc có thể trốn thoát được nhiều. Không thể thoát khỏi các Huorn: họ dựng nên một rừng cây bao vây Isengard, cùng với một rừng khác ở phía dưới thung lũng. Khi các Ent đã biến một phần lớn tường thành phía nam thành đá vụn, và thuộc hạ của Saruman đã chuồn hết bỏ lão ở lại, lão chạy trốn trong cơn hoảng loạn. Hình như lão ta đứng bên cánh cổng lúc chúng tôi mới đến: tôi chắc lão đến đó để ngắm nhìn đội quân hùng hậu của lão xuất hành. Khi các Ent phá cổng tiến vào, lão vội bỏ về. Ban đầu họ không nhìn thấy lão ta. Nhưng trời đêm quang đãng dần, và ánh sao rọi sáng, đủ để Ent nhìn thấy đường, rồi Quickbeam đột ngột la lên ‘Lão sát thủ cây! Sát thủ cây!’. Quickbeam là một kẻ hiền lành, nhưng cũng chính vì thế mà anh ta căm ghét dữ dội Saruman: cây cối trong bầy của anh ta đã chịu nhiều tổn thất dưới lưỡi rìu Orc. Anh ta nhảy xuống con đường từ cánh cổng bên trong, và anh ta có thể di chuyển nhanh như cơn lốc khi anh ta bị kích động. Có một hình thù mờ nhạt chạy lẩn giữa bóng tối của dãy cột, và nó đã tới gần chân cầu thang của cửa tháp. Nhưng đó là một cú thoát sát nút. Quickbeam đuổi ngay sau lão ta, lão chỉ còn một hai bước nữa là bị tóm và bị nghiền nát trước khi lão tuồn vào được sau cánh cửa. Khi Saruman đã về Orthanc an toàn, chẳng mấy chốc lão ta bắt đầu vận hành đám máy móc quý báu của lão. Lúc đó có rất nhiều Ent ở trong Isengard: một số ông đã đi theo Quickbeam, một số thì xông vào từ phía đông và phía bắc; họ đi tản ra và phá phách rất ghê. Bỗng nhiên, lửa và khói nhơ đùng đùng bốc lên: những ống khói và lỗ thông hơi khắp cánh đồng bắt đầu phun và phụt tới tấp. Vài Ent bị sém lửa và bỏng rộp. Một trong số đó, tôi nghĩ tên ông ấy là Beechbone, một Ent rất cao lớn oai phong, bị dính một tia chất lỏng cháy và ông ấy phát hỏa như một ngọn đuốc sống: một quang cảnh thực hãi hùng. Việc đó làm cho họ nổi xung lên. Tôi cứ tưởng trước đó là họ đã ở trạng thái kích động lắm rồi, nhưng tôi đã nhầm. Rốt cuộc tôi đã thấy cơn thịnh nộ của họ là như thế nào. Thật choáng váng. Họ gầm rống và gào rú lên, cho đến khi đá bắt đầu rạn ra và rơi vỡ dưới âm thanh của họ. Merry và tôi nằm bẹp dưới đất, bịt áo choàng vào tai. Bốn bề chung quanh mặt đá của Orthanc, các Ent sải bước và lao tới sầm sập như một trận cuồng phong, phá cột, quăng gạch, ném đá tảng trong không trung như tung lông ngỗng. Cái tháp như ở giữa tâm của một cơn lốc xoáy. Tôi nhìn thấy những trụ thép và những mảng xây nề bắn cao lên hàng chục thước, đập vào cửa sổ của Orthanc. Nhưng Treebeard vẫn bình tĩnh. Ông ấy không bị vệt cháy nào, may thay. Ông ấy không muốn các đồng loại bị thương trong cơn điên tiết của họ, càng không muốn Saruman trốn thoát ra khỏi một lỗ hổng nào đó trong tình thế lộn xộn. Nhiều Ent lăng mình vào mặt đá của Orthanc, nhưng không ích gì. Đá ở đó rất nhẵn và vững. Có thể là có quyền thuật gì ở đó, cổ xưa và hùng mạnh hơn cả Saruman. Dù sao thì họ cũng không thể làm gì được nó, hoặc khiến cho nó nứt rạn; họ đang tự làm thâm tím mình mẩy khi cố phá nó. Thế là Treebeard đi ra tới vòng thành và hô lớn. Giọng nói to vang của ông át hết những tiếng om sòm khác. Một sự im lặng đột ngột bao trùm lên tất cả. Giữa lúc đó, chúng tôi nghe thấy một tràng cười the thé từ cửa sổ cao của tòa tháp. Nó có một tác động kì quặc lên các Ent. Lúc trước thì họ sôi sùng sục, nhưng giờ đây họ trở nên lạnh băng, nghiêm nghị và trầm lắng. Họ rời khỏi cánh đồng và quây lại chung quanh Treebeard, đứng im. Ông ấy nói chuyện với họ một lúc bằng ngôn ngữ của loài họ; tôi nghĩ là ông ấy vạch ra cho họ một kế hoạch mà ông ấy đã trù tính trong đầu từ lâu. Thế là họ yên lặng đi khuất trong ánh sáng mờ xám. Ngày đã ló. Họ cắt cử canh gác quanh tòa tháp, tôi tin là thế; nhưng những ông đứng canh nấp rất kĩ trong bóng tối và giữ im như tượng, nên tôi không thể trông thấy. Những ông khác thì rời đi về phía bắc. Cả ngày hôm đó họ bận rộn, nhưng tôi không thấy họ. Phần lớn thời gian, hai chúng tôi bị bỏ đơn độc. Đó là một ngày ảm đạm; chúng tôi lang thang quanh quẩn, tuy thế chúng tôi hết sức tránh lọt vào tầm mắt từ cửa sổ Orthanc: chúng nhìn trừng trừng vào chúng tôi đầy đe dọa. Chúng tôi tiêu khá nhiều thời giờ để tìm thức ăn. Rồi chúng tôi ngồi xuống trò chuyện về việc gì đang diễn ra ở tít phía nam Rohan, về việc gì đã xảy ra với những người còn lại trong Hội Đồng hành. Cứ thỉnh thoảng chúng tôi lại nghe được tiếng đá rơi lộp bộp từ xa, và những tiếng thình thịch vang vọng trong rặng đồi. Buổi chiều, chúng tôi tản bộ chung quanh vòng thành, và đi xem chuyện gì đang tiếp diễn. Có một khu rừng Huorn lớn rợp bóng ở đầu thung lũng, và một khu khác bọc lấy tường thành phía bắc. Chúng tôi không dám đi vào trong. Nhưng có âm thanh của những công chuyện nghiến chẻ ở trong đó. Các Ent và Huorn đang đào những hố và rãnh to, tạo ra những ao đập lớn, thu tất cả nước của dòng Isen và mọi mạch nước khác mà họ có thể tìm được lại. Chúng tôi để yên cho họ làm việc. Vào lúc nhá nhem, Treebeard quay trở lại cánh cổng. Ông ấy đang tự ngâm nga và nói vi vu một mình, có vẻ rất hài lòng. Ông ấy đứng thẳng, duỗi cẳng tay và cẳng chân dài ra, hít một hơi thật sâu. Chúng tôi hỏi xem ông ấy có mệt không. “Mệt?” ông ấy nói, “mệt á? Không, ta không mệt, nhưng mỏi. Ta cần một ngụm nước từ dòng Entwash. Chúng ta đã lao động rất hăng, hôm nay chúng ta đã phá đá gặm đất nhiều hơn trong cả nhiều năm qua. Nhưng công việc mới chỉ gần xong thôi. Khi đêm xuống, đừng đứng gần cánh cổng này hoặc đường hầm cũ. Nước có thể tràn vào, và ban đầu có thể là nước bẩn, cho đến khi tất cả đám rác rưởi của Saruman bị cuốn hết đi. Rồi Isen có thể chảy trong lành trở lại.” Chúng tôi đang tự hỏi có an toàn để nằm xuống chợp mắt một chút không, thì điều kì diệu nhất trong tất cả mọi sự đã diễn ra. Có tiếng động của một kị sĩ đang phi nhanh tới trên con đường. Merry và tôi nằm im, còn Treebeard thì nấp sau bóng tối của cổng vòm. Rồi đột nhiên, một chú bạch mã sải vó tới nơi, như một chớp bạc. Trời đã tối. Nhưng tôi có thể nhìn rõ gương mặt của người kị sĩ: gương mặt ấy dường như tỏa sáng, và tất cả y phục của người đó đều trắng tinh. Tôi đứng lên, mở to mắt nhìn, miệng há hốc. Tôi cố cất tiếng gọi, nhưng không thể. Nhưng không cần. Người kị sĩ dừng lại trước chúng tôi, và nhìn xuống hai đứa tôi. “Gandalf!” rốt cục tôi cất nên lời, nhưng giọng tôi chỉ thều thào. Liệu ông ấy có nói: “Xin chào, Pippin! Thật là một bất ngờ đáng mừng!” ? Không, không hề! Ông ấy nói thế này: “Dậy thôi, cậu cả ngốc nhà Took! Nhân danh các chiến tích, Treebeard đang ở đâu trong đống hoang phế này? Ta muốn gặp ông ta. Nhanh nào!” Treebeard nghe thấy và ló ra khỏi bóng tối ngay lập tức; và đó là một cuộc gặp gỡ kì quặc. Tôi thật sự ngạc nhiên, vì hai người họ hình như chẳng ngạc nhiên gì khi nhìn thấy nhau. Gandalf rõ ràng là nghĩ sẽ gặp Treebeard ở đây; còn Treebeard thì có vẻ như la cà quanh cánh cổng chỉ cốt để gặp Gandalf. Chúng tôi đã kể với cụ Ent già về chuyện xảy ra ở Moria. Nhưng tôi nhớ lại thì, lúc đó cụ ấy nhìn chúng tôi rất lạ. Tôi chỉ có thể đoán rằng cụ ấy đã trông thấy Gandalf còn sống, hoặc có tin tức gì về ông ấy, nhưng cụ không vội nói ra. “Không nên hấp tấp” đó là phương châm của cụ ấy; dù sao thì không ai, kể cả Ent, có thể nói gì nhiều về hành động của Gandalf khi ông ấy không có mặt. “Hoom! Gandalf!” Treebeard nói. “Ta rất mừng là anh đã tới. Gỗ và nước, phế liệu và đá sỏi, ta có thể quản ; nhưng có một Pháp sư cần được xử lý ở đây. ” “Treebeard,” Gandalf nói, “ta cần sự giúp đỡ của ông. Ông đã làm được rất nhiều, nhưng ta cần hơn thế nữa. Ta cần phải xử lý khoảng mười ngàn tên Orc. ” Rồi hai người họ đi khỏi và bàn bạc gì đó với nhau trong một xó. Chắc hẳn Treebeard sẽ thấy chuyện này cực kì hấp tấp, vì Gandalf đang rất gấp gáp, và đang nói rất nhanh, trước khi họ ra khỏi tầm nghe của chúng tôi. Họ chỉ đi khỏi trong vài phút, có thể là mười lăm phút. Rồi Gandalf quay trở lại chỗ chúng tôi, ông ấy có vẻ nhẹ nhõm hơn, gần như là vui vẻ. Ông ấy rốt cuộc đã nói là ông ấy mừng được gặp lại hai bọn tôi. “Nhưng Gandalf, ” tôi kêu lên, “ông đã ở đâu ? Ông có gặp những người còn lại trong hội không ? ” “Dù ta có ở đâu, thì bây giờ ta đã quay trở lại,” ông ấy đáp theo đúng cung cách của Gandalf. “Có, ta có thấy vài người trong hội. Nhưng tin tức để nói sau. Đêm nay là một đêm gian khó, và ta phải phi ngựa cấp tốc. Nhưng bình minh có thể sẽ tươi sáng hơn ; và nếu được vậy, chúng ta sẽ gặp lại. Hãy bảo trọng, và tránh xa khỏi Orthanc ! Tạm biệt ! ” Treebeard trở nên suy tư sau khi Gandalf đi khỏi. Cụ ấy hẳn đã nghe được rất nhiều tin chỉ trong một thời gian ngắn, và hiện đang nghiền ngẫm chúng. Cụ nhìn chúng tôi và nói : “Hừm, nào, té ra các cậu không phải là những gã hấp tấp như ta đã tưởng. Các cậu nói ít hơn có thể, và nói không nhiều hơn những gì cần nói. Hm, thật là một đống tin tức, không sai ! Nào, bây giờ thì Treebeard lại phải bận rộn thôi. ” Trước khi cụ ấy đi khỏi, chúng tôi hỏi được một chút tin từ cụ ấy, và tin này chẳng làm chúng tôi phấn chấn chút nào. Tuy nhiên, lúc đó chúng tôi nghĩ nhiều về ba bọn anh hơn là về Frodo và Sam, hoặc về Boromir tội nghiệp. Vì chúng tôi nghe được rằng có một trận chiến lớn đang diễn ra, hoặc sắp diễn ra, rằng ba anh đang ở trong đó, và có khả năng là không bao giờ thoát ra được. “Huorn sẽ giúp, ” Treebeard nói. Rồi cụ ấy đi khỏi và chúng tôi không nhìn thấy cụ ấy nữa cho đến sáng nay. Đêm đã khuya. Chúng tôi nằm trên một đống đá, và không nhìn thấy gì chung quanh. Sương mù khiến mọi thứ trở nên nhạt nhòa và phùng phình như một cái chăn lớn quây lấy chúng tôi. Không khí dường như rất ngột và nóng; đầy những tiếng sột soạt, kẽo kẹt, và thì thào như những giọng nói lướt qua. Tôi nghĩ là phải đến hơn trăm Huorn đã tới trợ chiến cho trận đánh. Sau đó, có một tiếng sấm lớn ở phía nam, và những tia chớp tít xa dọc Rohan. Cứ thỉnh thoảng chúng tôi lại nhìn thấy những đỉnh núi, cách xa hàng dặm, nhá lên đột ngột trong màu đen trắng, rồi lại biến mất. Phía sau chúng tôi, có những âm thanh như sấm động trong rặng đồi, nhưng rất khác. Có những lúc cả thung lũng đều vang vọng. Lúc đó hẳn là nửa đêm, khi các Ent phá con đập và trút hết số nước mà họ đã trữ lại vào qua bức tường phía bắc, trút xuống Isengard. Bóng tối của các Huorn đã đi qua, và tiếng sấm lặng dần. Mặt Trăng chìm xuống sau dải núi phía tây. Isengard bắt đầu ngập trong những dòng nước đen lan chảy và những hố nước. Chúng lấp lánh dưới ánh trăng cuối cùng khi chúng tràn ra trên khắp cánh đồng. Thỉnh thoảng, nước lại tìm đường chảy xuống một nắp hầm hoặc lỗ thông hơi nào đó. Từng đám lớn hơi nước trắng xèo xèo bốc lên. Khói dâng như sóng cồn. Đây đó có những đám cháy nổ. Một cột hơi nước lớn bốc lên cuồn cuộn, xoắn quanh Orthanc cho đến khi nó trông giống như một đỉnh mây giăng, ngùn ngụt lửa ở bên dưới và sáng trăng ở bên trên. Và nước vẫn tiếp tục tràn vào, cho đến khi Isengard nhìn như một chảo nước sốt khổng lồ đang sôi lục bục và bốc nghi ngút.’ ‘Chúng tôi đã nhìn thấy một đám khói và hơi nước từ phía nam, tối qua khi chúng tôi tới cửa ngõ Nan Curunír,’ Aragorn nói. ‘Chúng tôi sợ rằng Saruman đang nấu độc dược để tiếp chúng tôi.’ ‘Không phải lão ta!’ Pippin nói. ‘Lão ta hẳn đang nấc nghẹn và không cười được nữa. Đến sáng, ngày hôm qua, nước đã ngập vào trong mọi hầm lò, và có một màn sương dày bao phủ. Chúng tôi trú vào trong đồn canh đằng kia; và chúng tôi đã khá hoảng sợ. Hồ nước bắt đầu tràn ra và chảy qua đường hầm cũ, nước dâng rất nhanh lên các bậc thang. Chúng tôi tưởng rằng chúng tôi sẽ bị kẹt lại như bọn Orc trong lỗ; nhưng rồi chúng tôi tìm được một cầu thang xoắn ở lưng của nhà kho, nó dẫn chúng tôi lên tới đỉnh vòm. Phải lách mình mới lọt ra được, vì lối đi đã bị nứt vỡ và bị đá rơi bít lại phân nửa ở gần chỗ đỉnh. Thế là chúng tôi ngồi trên cao ngắm lũ, thưởng thức cảnh lụt của Isengard. Các Ent vẫn tiếp tục cho nước chảy vào, đến khi tất cả các đám lửa đã tắt ngúm và các hang hốc đã ngập đầy mới thôi. Sương mù dần dần tụ lại và bốc thành một cái dù mây khổng lồ: phải cao đến cả dặm chứ lị. Buổi tối đến, xuất hiện một cái cầu vồng lớn trên cụm đồi phía đông; rồi cảnh hoàng hôn bị nhòe đi do một cơn mưa bụi dày đặc ở triền núi. Mọi thứ khá yên ắng. Vài con sói tru lên thê lương ở xa. Các Ent ngừng trút nước vào đêm, và đưa Isen trở lại dòng cũ của nó. Đó là kết thúc của sự việc. Từ lúc đó, nước bắt đầu rút. Tôi nghĩ, hẳn là có cửa thoát đâu đó từ các hang hốc dưới lòng đất. Nếu Saruman có lén nhìn ra từ cửa sổ của lão, hẳn quang cảnh sẽ rất lộn xộn và tồi tàn đối với lão. Chúng tôi cảm thấy đơn độc. Không có một Ent nào ở trong tầm nhìn để chuyện trò, trong cả đống đổ nát này, và không một chút tin tức. Chúng tôi ngồi cả đêm trên đỉnh vòm, trời lạnh và ẩm, chúng tôi không ngủ suốt đêm. Chúng tôi cảm thấy rằng bất cứ lúc nào cũng có thể có chuyện gì đó xảy ra. Saruman vẫn ở trong tháp. Có một tiếng động trong đêm, như thể cơn gió tràn vào thung lũng. Tôi nghĩ rằng những Ent và Huorn đi khỏi lúc trước đang quay trở lại; nhưng rồi họ lại biến đi đâu mất, tôi không rõ. Đó là một buổi sáng sương mù lép nhép, chúng tôi trèo xuống và nhìn xung quanh, không thấy một ai. Đó là tất cả những gì tôi có thể kể. Khung cảnh gần như có vẻ thanh bình sau tất cả những náo động. Và có vẻ an toàn hơn nữa, khi Gandalf đã trở lại. Giờ tôi có thể đánh giấc!’ Họ đều im lặng hồi lâu. Gimli nhồi lại tẩu. ‘Có một chuyện mà tôi muốn biết,’ chàng nói trong khi đang châm lại tẩu bằng bùi nhùi và đá lửa, ‘Lưỡi Rắn. Cậu bảo Théoden rằng hắn ta đang ở cùng Saruman. Làm sao mà hắn vào đó được?’ ‘À phải, tôi quên mất hắn ta,’ Pippin nói. ‘Hắn ta không tới đây trước sáng nay. Chúng tôi đang nhóm lửa và chén bữa sáng thì, Treebeard hiện ra lại. Chúng tôi nghe thấy ông ấy đang ề à và gọi tên chúng tôi từ bên ngoài. “Ta tới để xem hai cậu làm ăn thế nào, các anh bạn, ” cụ ấy nói, “và để thông báo tin tức. Các Huorn đã quay về. Mọi chuyện đều ổn, rất ổn là đằng khác ! ” cụ ấy phá lên cười, và vỗ đùi đánh đét. “Không còn Orc trong Isengard, không còn cây rìu chặt phá nào nữa ! Và sẽ có vài kẻ tới đây từ phương Nam trước khi ngày tàn, kẻ mà các cậu sẽ vui được gặp lại. ” Ông ấy còn chưa nói dứt lời, thì chúng tôi nghe thấy tiếng vó trên con đường. Chúng tôi chạy ra trước cánh cổng, tôi đứng đó nhìn chăm chú, nửa hi vọng sẽ thấy Gandalf và Người Sải bước dẫn đầu một đoàn quân phi tới. Nhưng từ trong màn sương, lại ló ra một người đàn ông cưỡi trên một con ngựa già mệt nhọc, và trông hắn ta khá là dẹo dọ khó ưa. Không còn ai khác nữa. Khi hắn ra khỏi đám sương và đột nhiên nhìn thấy cảnh đổ nát hoang tàn trước mặt, hắn dừng lại và há hốc miệng, gương mặt hắn trở nên gần như xanh mét. Hắn hoang mang đến nỗi không nhìn thấy chúng tôi. Rồi khi hắn nhìn thấy, hắn kêu lên một tiếng và cố quay ngựa bỏ chạy. Nhưng Treebeard sải ba bước, vươn cánh tay dài ra và nhấc hắn lên khỏi yên ngựa. Con ngựa của hắn kinh hoàng phi tháo thân, còn hắn thì nằm rúm ró trên mặt đất. Hắn nói hắn là Gríma, bạn hữu và cố vấn của nhà vua, rằng hắn được truyền mang tới thông điệp quan trọng của Théoden cho Saruman. “Không ai dám vượt vùng đất trống trải đầy bọn Orc này, ” hắn nói, “thế nên tôi được cử đi. Tôi đã có một hành trình thật gian nan, tôi rất đói và mệt. Tôi phải đi chệch về hướng bắc vì bị bọn sói đuổi theo. ” Tôi bắt gặp ánh mắt hắn liếc xéo Treebeard, và tôi tự nhủ “đồ xảo trá”. Treebeard nhìn hắn hồi lâu theo kiểu chậm rãi của cụ ấy trong vài phút, cho tới khi tên khốn này oằn mình trên mặt đất. Cuối cùng, cụ ấy nói : “Ha, hừm, ta đang chờ ngươi đến, Thày cả Lưỡi Rắn ạ. ” Hắn giật mình khi nghe thấy cái tên. “Gandalf đã đến đây trước. Thế nên ta đã biết hết về ngươi những gì ta cần biết, và ta biết nên làm gì với ngươi. Lùa hết chuột vào một bẫy, Gandalf đã nói ; và ta sẽ làm thế. Ta là chủ của Isengard vào lúc này ; nhưng Saruman thì bị nhốt trong tháp ; ngươi có thể tới đó và truyền đạt cho hắn tất cả những gì ngươi có thể nghĩ ra được. ” “Để tôi đi, hãy để tôi đi ! ” hắn nói. “Tôi biết đường.” “Ngươi biết đường, ta không nghi ngờ gì,” Treebeard nói. “Nhưng mọi vật ở đây đã thay đổi chút ít. Hãy đi mà xem !” Cụ ấy để Lưỡi Rắn tự đi, và hắn tập tễnh qua cái cổng vòm, chúng tôi theo sát đằng sau, cho đến khi hắn vào hẳn trong vòng thành và nhìn thấy dòng lũ ngăn giữa hắn và Orthanc. Hắn quay lại phía chúng tôi. “Để tôi đi khỏi đây ! ” hắn rên rỉ. “Để tôi đi khỏi đây ! Thông điệp của tôi không còn ích gì.” “Đúng thế, ” Treebeard nói. “Nhưng ngươi chỉ có hai lựa chọn : hoặc ở đây với ta cho đến khi Gandalf và chủ nhân của ngươi tới ; hoặc vượt lũ. Ngươi chọn cách nào ?” Hắn rùng mình khi nghe đến chủ nhân của hắn. Hắn đặt một chân xuống nước, rồi rút lại. “Tôi không biết bơi,” hắn nói. “Nước không sâu lắm,” Treebeard nói. “Nước khá bẩn, nhưng không hề gì với nhà ngươi, Thày cả Lưỡi Rắn. Đi đi !” Thế là tên khốn loạng choạng đi vào vùng lũ. Nước ngập đến gần cổ hắn trước khi hắn đi được quá xa khỏi tầm nhìn của tôi. Lần chót tôi nhìn thấy, hắn đang bám vào một cái thùng cũ hay khúc gỗ nào đó. Nhưng Treebeard lội theo sau hắn, và theo dõi hắn. “À, hắn đã vào trong tháp,” Treebeard nói khi cụ ấy quay lại. “Ta nhìn thấy hắn trèo lên các bậc thang ướt như chuột lột. Có ai đó ở trong tháp : một bàn tay thò ra và kéo hắn vào. Thế là hắn đã vào tháp, ta hi vọng hắn thích sự tiếp đón ở đó. Giờ ta phải đi gột rửa cho sạch đám giơ bẩn này. Ta đi về phía bắc, nếu có ai hỏi muốn gặp ta. Không có nước trong ở đây để các Ent uống hoặc tắm rửa. Thế nên ta muốn nhờ hai cậu canh chừng cánh cổng chờ những kẻ sắp tới. Sẽ có Chúa tể vùng Đồng bằng Rohan, cậu lưu ý cho ! Cậu phải đón tiếp ông ta cho xứng : ông ta và binh lính đã chiến đấu một trận ra trò với bọn Orc. Có thể là cậu biết rõ hơn Ent chúng ta về nghi thức phù hợp của Con người đối với một vị lãnh chúa như vậy. Đã từng có rất nhiều lãnh chúa trên đồng bằng xanh tươi trong thời của ta, nhưng ta chưa bao giờ học ngôn ngữ của họ hay thuộc tên của họ. Họ sẽ muốn thức ăn cho Con người, và các cậu biết rõ về thứ này, ta đoán thế. Thế nên, hãy tìm những thức gì mà cậu nghĩ là hợp bữa cho nhà vua, nếu cậu có thể.” Đó là cái kết của câu chuyện. Dù vậy tôi rất muốn biết tên Lưỡi Rắn này là ai. Hắn có thật là cố vấn của đức vua ?’ ‘Hắn từng là,’ Aragorn đáp ; ‘và cũng là gián điệp cùng đầy tớ của Saruman ở Rohan. Số mệnh đã không cho hắn hơn những gì hắn đáng được nhận. Quang cảnh điêu tàn của những gì hắn từng nghĩ là hùng mạnh và kì vĩ, hẳn đã là một trừng phạt thích đáng cho hắn. Nhưng tôi e rằng mọi thứ sắp tới sẽ còn tệ hơn với hắn.’ ‘Phải, tôi nghĩ là Treebeard để hắn vào Orthanc không phải do thương hại,’ Merry nói. ‘Cụ ấy có vẻ vui ngầm về việc này, và tự cười một mình khi cụ ấy đi uống nước tắm rửa. Sau đó, chúng tôi bận rộn tìm kiếm trong đống trôi giạt, và lục lọi chung quanh. Chúng tôi tìm thấy hai hoặc ba nhà kho ở những nơi khác nhau gần đấy, ở trên mực nước lũ. Nhưng Treebeard cử vài Ent tới, và họ mang đi một lượng lớn lương thực. “Ta muốn thức ăn cho khoảng hai mươi lăm Con người,” họ nói, anh thấy đấy, họ đếm quân số các anh rất cẩn thận trước cả khi các anh tới nơi. Ba người các anh rõ ràng là được đi với những vị tai to mặt lớn. Nhưng các anh không tìm thấy nơi nào tốt hơn ở đây đâu. Chúng tôi giữ thức ăn ở đây tốt không kém gì những thức họ khuân đi, thậm chí là tốt hơn. Vì họ không mang đồ uống đi. “Đồ uống thì sao ?” tôi hỏi các Ent. “Có nước từ dòng Isen đó,” họ đáp, “thế là đủ cho cả Ent và Người.” Nhưng tôi hy vọng các Ent có đủ thời gian để chưng cất chất nước của họ từ mạch nước nguồn trên núi ; chúng ta sẽ thấy râu Gandalf mọc dài ra khi ông ấy quay lại đây. Sau khi các Ent đi khỏi, chúng tôi thấy mệt lử và đói mèm. Nhưng chúng tôi không ca thán, vì công sức của chúng tôi đã được đền bù. Trong cuộc tìm kiếm thức ăn, Pippin đã khám phá ra phần thưởng của tất cả đám dập dềnh này, những thùng Hornblower ! “Thuốc tẩu tốt nhất là nên để sau bữa,” Pippin nói, thế là chúng tôi như thế này đây.’ ‘Giờ tôi đã hiểu tường tận rồi,’ Gimli nói. ‘Trừ một điều,’ Aragorn nói, ‘lá thuốc của Southfarthing có mặt tại Isengard. Càng nghĩ về nó, tôi càng thấy tò mò. Tôi chưa từng tới Isengard, nhưng tôi đã du hành ở vùng đất này, và tôi biết rõ những địa hạt hoang vu nằm giữa Rohan và vùng Shire. Không có hàng hóa vận chuyển hay người đi lại trên lối này từ nhiều năm nay, hoặc có thì không công khai. Saruman đã bí mật móc ngoặc với ai đó ở Shire, tôi đoán thế. Có thể Lưỡi Rắn đã từng lai vãng đến những ngôi nhà khác, ngoài cung điện của Vua Théoden. Có ngày tháng trên thùng thuốc không ?’ ‘Có,’ Pippin đáp. ‘Vụ mùa năm 1417, năm ngoái ; à không, giờ là năm kia, dĩ nhiên rồi : một năm được mùa.’ ‘Vậy à, thế thì vụ móc ngoặc xấu xa cũng đã qua đi rồi, tôi hy vọng thế, hoặc là nó đã nằm ngoài tầm với của chúng ta,’ Aragorn nói. ‘Dù sao tôi cũng sẽ nói chuyện này với Gandalf, kể cả nếu nó chỉ là chuyện vặt giữa những đại sự của ông ấy.’ ‘Tôi tự hỏi ông ấy đang làm gì,’ Merry nói. ‘Chiều đang tà. Ta hãy đi thôi, đi nhìn xung quanh ! Giờ anh có thể vào Isengard thỏa thích, Người Sải bước, nếu anh muốn. Nhưng cảnh tượng chẳng lấy gì làm thích thú.’ - Hết chương 9 - Người dịch: proudfoot @gamevn Ảnh minh họa: sưu tầm
Các vị nên nhớ là chung ta còn một hành trình dài phía trước. Nếu quay lại Bree thì cũng được nhưng không nên quá tốn thời gian ở đó. Con đường đến Imlaris còn xa lắm và nó chưa an toàn lúc này đâu ! Camomhail thả con quạ đi và ăn một chút lương khô mà anh đã chuẩn bị. Chúng giúp anh cảm thấy bớt mệt sau một đêm dài cực nhọc. Quay về Bree nghỉ ngơi cũng là một ý hay, nhưng đôi mắt anh vẫn nhìn về phía đông xa xăm, nơi có Imlaris, chốn nương thân cuối cùng
Cả nhóm quay về Bree. Tất nhiên giờ đây cả ngôi làng đã được nghe kể lại câu chuyện ly kì về ba tên troll và về việc gã hobbit Greenthumb Tolman đã mưu trí và can đảm đánh bại chúng như thế nào. Dân làng cũng cảm kích ba kẻ phiêu lưu đã "hỗ trợ" Tolman, và do đó tặng họ mỗi người 50 đồng bạc ( kí hiệu là sp - silver pieces). Họ cũng được ở trọ tại quán Prancing Pony miễn phí vài ngày, nghỉ ngơi và mua sắm. Những thứ bán tại Bree: Lưu ý là người nào đã có thứ trang bị tương tự thì chỉ chọn một thứ để mang theo, không được cộng dồn chỉ số. Trong khi nghỉ ngơi dưỡng sức, cả nhóm cũng cảm thấy tinh thần minh mẫn hẳn ra ( gọi là "lên level"). Mỗi người được 4 điểm. Mỗi nhân vật chọn cộng điểm vào các chỉ số ( mỗi chỉ số được +2 là tối đa) hoặc học phép/kĩ năng mới. Mỗi kĩ năng/phép tốn 2 điểm. Nếu học một phép thì còn 2 điểm. Nếu học 2 phép thì không còn điểm nào. Kĩ năng mới dành cho lớp Chiến binh: - Defensive Stance ( 5HP): sử dụng kĩ năng này cùng với hành động phòng thủ (không tấn công) tăng Phòng thủ của bản thân lên 3. - Stun ( 6HP): Sử dụng khiên tấn công vào đầu một đối thủ. Không gây sát thương nhưng có thể đánh bất tỉnh đối phương bằng cách check Sức mạnh. Kĩ năng mới dành cho lớp Pháp sư: - Blinding Flash (7 HP): Tạo ra một vùng ánh sáng chói lòa, làm mù mọi đối phương trong bán kính 10 mét. - Command Fire (3 HP): Điều khiển một ngọn lửa có sẵn ( không tạo ra, chỉ điều khiển) di chuyển khoảng cách xa nhất là 10 mét).
Cho xin thông tin về mấy món hàng hóa ngoài chợ được không ? Với DM tạo 1 số mini quest kiếm thêm đồ hay tiền in ít ở Bree đi !
Đã cập nhật thông tin các món đồ. Bill Ferny, một gã láu cá thường lui tới quán rượu, thách mọi người trong quán thi đổ xúc xắc. Người nào đổ được nhiều hơn giành chiến thắng, đặt tiền bao nhiêu cũng được Mungo Foxburr, một thương nhân hobbit quê quán ở xứ Shire, tìm người vận chuyển thuốc lá hảo hạng từ Southfarthing về Bree. Vận chuyển được càng nhiều càng trả công hậu. Mỗi kg thuốc lá được trả 10 sp. Daar Bouldertracker, một người Dwarf đến từ Ered Luin, cần tìm cách đưa một bản thiết kế quý giá đến Erebor. Gã Dwarf không nhắc gì đến việc trả công, nói rằng "Erebor sẽ thanh toán". Và Strider, một gã ranger bí ẩn, liên tục theo dõi nhóm phiêu lưu trong những ngày lưu lại Bree.
Mọi người tính sao ? Ta nghe nói có một người dwarf muốn chuyển đồ về Erebor, có vẻ rất xa xôi từ nơi nà nhưng lộ trình lại chung với hướng của chúng ta về Rivendell. Tôi cũng nhận thấy có người như cứ quan sát chúng ta mấy hôm nay, xem ra phải gặp vị chủ quán hỏi về hắn một chút. Mọi người có ai dự tính điều gì sắp tới chưa