[tp] Xu hướng 'pha Tây' trong ngôn ngữ người trẻ: Linh hoạt hay lạm dụng?

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi troll, 2/12/24 lúc 16:37.

  1. Nô

    Phantom, je t'aime pour toujours GVN CHAMPION ⚔️ Dragon Knight ⚔️ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    27/10/05
    Bài viết:
    15,419
    Nơi ở:
    Nhà Rael
    Mấy thằng nói chuyện hay thêm English vào đảm bảo đéo good tiếng Việt
     
  2. HuyBerserker

    HuyBerserker Liệt Dương Tử Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    30/9/09
    Bài viết:
    8,225
    Nơi ở:
    10th Dimension
    Nah, nhưng mình không mặc như nó, cùng một hành vi nhưng tình huống khác nhau cho ra đánh giá khác nhau.
     
    dp_onl thích bài này.
  3. lovelybear

    lovelybear Marcus Fenix, savior of Sera Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/1/05
    Bài viết:
    15,731
    Me tây là cái bệnh rồi chứ riêng éo gì của "giới trẻ"
    Thời Pháp thuộc thì cũng chèn tiếng Pháp vào, thời Mỹ thì cũng tiếng Anh, trước khi LX sụp cũng chèn tiếng Nga vào, giờ quay lại hội nhập quốc tế thì lại chêm tiếng Anh thôi.... thời éo nào chả có
    Riêng Hán Việt thì nó đông quá trong từ vựng rồi :D
     
  4. lovelybear

    lovelybear Marcus Fenix, savior of Sera Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/1/05
    Bài viết:
    15,731
    English là gì dạ Nô? mị dốt tiếng tây fsjgnme-png.
    good là gì nữa bpc6dsv-png
     
  5. kuteboy99zzz

    kuteboy99zzz Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    7/9/21
    Bài viết:
    366
    Quan điểm của mình là hoàn toàn có thể dùng tiếng nước ngoài cho:
    - những thuật ngữ, khái niệm chuyên ngành
    - những từ mà ở VN hiện không có từ nào mang nội dung hoặc sắc thái chính xác so với từ gốc
    - những từ mà nó ngắn gọn hơn nhiều so với từ tiếng Việt tương đương

    Không nên dùng tiếng nước ngoài thay cho tiếng Việt đối với các trường hợp tương tự như này
     
  6. lovelybear

    lovelybear Marcus Fenix, savior of Sera Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/1/05
    Bài viết:
    15,731
    Sính ngoại bro ơi, sính ngoại là 1 passive xưa giờ rồi, cũng không thể trách vì nó là 1 phần của việc trao đổi ngôn ngữ, như hiện tại tiếng Việt có nhiều từ gốc Pháp gốc Anh đó thôi
     
  7. Nô

    Phantom, je t'aime pour toujours GVN CHAMPION ⚔️ Dragon Knight ⚔️ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    27/10/05
    Bài viết:
    15,419
    Nơi ở:
    Nhà Rael
    Có thể thay thế bro bằng bạn, passive bằng nội tại không dokkong
    Ps dokkong sính ngoại
     
  8. K'Dash

    K'Dash You Must Construct Additional Pylons Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    14/1/05
    Bài viết:
    8,726
    Nơi ở:
    NEST
    Cái chaos là từ Dynasty Warriors hay Cháo Legion nhỉ :)) , hồi đó cũng hay dùng từ "Hoá Chaos"
     
  9. lovelybear

    lovelybear Marcus Fenix, savior of Sera Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/1/05
    Bài viết:
    15,731
    PS là từ ngoại đó Nô, tại sao Nô không dùng "tái bút" a2eq2g0
    Nô không làm gương gì hết à

    Diễn đàn GAME, dân chơi game với nhau thì "passive" được xem là từ chuyên môn nha Nô worry-100
     
  10. lovelybear

    lovelybear Marcus Fenix, savior of Sera Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/1/05
    Bài viết:
    15,731
    Từ MU , trước cả khi có VLTK, cùng thời Gunbound
     
    K'Dash thích bài này.
  11. xDarkxAngelx

    xDarkxAngelx THE ONE ABOVE ALL GVN LEGENDARY ✟ Grim Reaper ✟ Nhân Viên Y Tế

    Tham gia ngày:
    21/5/18
    Bài viết:
    30,485
    Nơi ở:
    Blink House
    Nhớ ko lầm 10 mấy năm trước đọc Tuổi trẻ Cười đã có bài nói vụ English này rồi, thế hệ nào cũng có thôi
     
  12. lovelybear

    lovelybear Marcus Fenix, savior of Sera Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/1/05
    Bài viết:
    15,731
    Số đỏ của Vũ Trọng Phụng cũng có phê phán vụ chêm tiếng Pháp đó, ít nhất là cảnh Xuân tóc đỏ éo hiểu đám bác sĩ xịn nói gì, phán 1 câu kiểu "người có học thức không cần phải chêm tiếng Tây" là nguyên đám câm như hến
    2 ông cảnh sát min - đơ, min - toa cũng chêm tiếng Pháp ầm ầm đấy
    và nhiều cảnh khác
     
    N00bforever and dp_onl like this.
  13. dp_onl

    dp_onl Baldur's Gate GVN Dalit

    Tham gia ngày:
    8/7/10
    Bài viết:
    47,638
    Nơi ở:
    Tầng Lớp Dalit
    đốc công học sâu hiểu rộng văn hóa nghệ thuật nước nhà quá, em với nha tặc gu nghệ thuật giống nhau toàn coi ba cái nhảm loz ko ah e35q5gj-png
     
    xDarkxAngelx thích bài này.
  14. xDarkxAngelx

    xDarkxAngelx THE ONE ABOVE ALL GVN LEGENDARY ✟ Grim Reaper ✟ Nhân Viên Y Tế

    Tham gia ngày:
    21/5/18
    Bài viết:
    30,485
    Nơi ở:
    Blink House
    Hồi xưa ko học cấp 3 nên ko biết bpc6dsv-png
     
  15. lovelybear

    lovelybear Marcus Fenix, savior of Sera Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/1/05
    Bài viết:
    15,731
    đạo diễn nói thế em tổn thọ lắm ạ fsjgnme-png.
     
  16. QuaiVatToTBung

    QuaiVatToTBung Godslayer Κράτος Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/5/06
    Bài viết:
    14,667
    Nơi ở:
    A Deep Hole
    bùn thay anh em gvn toàn chêm English, ko ai làm gương gì cả hpowufe-png
     
  17. Mèo Bếu

    Mèo Bếu In memory of Desmond Miles ➳ Sharpshooter ⌖

    Tham gia ngày:
    25/8/20
    Bài viết:
    18,433
    Có đi chân đất cầm nồi cơm điện khum?
     
  18. lovelybear

    lovelybear Marcus Fenix, savior of Sera Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/1/05
    Bài viết:
    15,731
    Mua sách tự đọc, cấp 3 đâu có dạy đoạn đó, dạy đoạn đám ma ko à
     
  19. Nô

    Phantom, je t'aime pour toujours GVN CHAMPION ⚔️ Dragon Knight ⚔️ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    27/10/05
    Bài viết:
    15,419
    Nơi ở:
    Nhà Rael
    Nô toàn xem sếch peepo_cringe
     
  20. Bụt Hiện Lên Và Phán

    Bụt Hiện Lên Và Phán Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    8/8/24
    Bài viết:
    345
    Không chỉ là trong cách nói chuyện thường ngày đâu
    mà bây giờ khoa học công nghệ nó phát triển cực nhanh, nhất là công nghệ thông tin
    các từ mới trong tiếng Anh xuất hiện ngày càng nhiều, mà không có từ tiếng Việt tương đương
    Các nhà khoa học người Việt thì thường có xu hướng sử dụng luôn từ tiếng Anh đó cho nhanh dễ nói chuyện trao đổi học thuật với nước ngoài
    Không có ai có lòng tự hào tiếng Việt, nên không có ai dịch các từ mới trong công nghệ sang tiếng Việt nữa, ngoài ra khi dịch thì mỗi người dịch theo 1 kiểu khác nhau, không ngồi với nhau thống nhất được
    Dần dần sách vở khoa học công nghệ không còn 1 từ tiếng Việt nào trong đấy nữa, toàn tiếng Anh cả
    Người Việt không đóng góp được bất kỳ cái gì mới trong công nghệ cả

    Kể cả bây giờ trong chương trình Vua Tiếng Việt trên tivi cũng thế thôi, đôi khi cũng không chính xác, ngôn ngữ nó biến đổi theo thời gian, ngày xưa thì viết như thế này, bây giờ lại viết theo thế khác, có từ ngày xưa viết sai, nhưng rồi sử dụng mãi nó lại thành đúng, rất ảo, kiểu nó là như vậy
     

Chia sẻ trang này