Translation Service

Thảo luận trong 'Giao lưu Ngoại Ngữ' bắt đầu bởi ipridian_elf, 27/10/05.

  1. Sunoflife

    Sunoflife Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    25/7/05
    Bài viết:
    4,466
    Tùy bạn ơi. Có khi nghĩa của nó là "làm nên một tình yêu ngọt ngào nữa đấy", mà mình thấy nghĩa này đúng hơn, ko phải là làm tình đâu. Chẳng hạn như Westlife có bài What makes a man? đấy.:D
     
  2. Kidies

    Kidies Space Marine Doomguy

    Tham gia ngày:
    27/11/05
    Bài viết:
    5,517
    Nơi ở:
    Đâu nhỉ :-/
    Ko biết nói ít thôi ~.~ Biết make love là gì ko mà cứ ba hoa thế ~.~
     
  3. Sunoflife

    Sunoflife Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    25/7/05
    Bài viết:
    4,466
    Vâng, make love thì biết là gì ạh. Nhưng make love là một cụm, muốn thêm sweet vào giữa là thêm ạ? Thêm sweet vào giữa thì dịch thế nào ạ?
     
  4. Catnarok

    Catnarok Cat of high place

    Tham gia ngày:
    27/10/08
    Bài viết:
    5,701
    How the hell did you do that?
    Dịch the hell thế nào cho phải đây :))
    Nó thích cho vào giữa thế nào để tăng tính biểu cảm thì cho :))
     
  5. Sunoflife

    Sunoflife Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    25/7/05
    Bài viết:
    4,466
    The hell thì cứ dịch là thế wái nào, giống như là the fu** thì cứ dịch là thế đ** nào etc.
    Trong bài nó như thế này:
    Nếu như là trong ngữ cảnh này thì nó đúng là nghĩa làm tình, nhưng tôi đang nói thêm về những ngữ cảnh khác, cấu trúc khác, ko phải lúc nào nó cũng có nghĩa đó.
    I guess the debate can be over here.
    Mà đồng chí này có vẻ thích chê bai nhỉ, gặp người sai thì cứ la làng ầm ầm lên để tỏ vẻ hay sao nhỉ?:))
     
  6. Black_Sabbath

    Black_Sabbath Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    27/9/09
    Bài viết:
    4,071
    Nơi ở:
    Hinagiku FC
    Đây, nghĩa của make love theo nhiều từ điển dịch như vầy:
    Tuy nhiên, trong một số trường hợp có thể dịch là "mang lại tình thương". Như trong ví dụ này:
    :)
    Trong trường hợp này thì nghĩa "làm tình" là hợp lý. Dù sao thì văn hóa phương Tây tự do hơn ta nên việc đưa những từ ngữ có nghĩa vậy vào bài hát là khá bình thường. Từ sweet ở đây theo tớ thì đúng như Catnarok nói, thêm vào để tăng tính biểu cảm.:)
    Btw, các cậu cãi kiểu này coi chừng lại thành war bây giờ!:-s
     
  7. Sunoflife

    Sunoflife Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    25/7/05
    Bài viết:
    4,466
    Ai muốn war đâu. Mình chỉ đưa ra ý kiến của mình, có thể đúng hay sai. Mà ko hiểu sao có những người gặp gì cũng chê bai, chẳng biết làm sao nữa.:|
     
  8. Black_Sabbath

    Black_Sabbath Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    27/9/09
    Bài viết:
    4,071
    Nơi ở:
    Hinagiku FC
    Thôi, thôi, dừng ở đây được rồi.:)
    Topic Translation mà vô cãi lộn tí nữa MOD vô lãnh chém như chơi.:-s
     
  9. cloud952004

    cloud952004 Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    7/7/04
    Bài viết:
    4,318
    Not Kidies's fault really. He's having his period. Spare the man some mercy :)).
     
  10. ocrenaka

    ocrenaka Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    24/12/05
    Bài viết:
    703
    Breaking News: từ này dịch ra như thế nào vậy mọi người lên google dịch thì nó giữ nguyên ko dịch :|

    Theo mình đoán chắc là tin nhanh ,hay tin vắn phải ko ?
     
  11. Catnarok

    Catnarok Cat of high place

    Tham gia ngày:
    27/10/08
    Bài viết:
    5,701
    Tin chấn động, tin nóng hổi, tin giờ chót, thích cái nào cũng dc.
     
  12. Hakurei Reimu

    Hakurei Reimu Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    17/10/06
    Bài viết:
    164
    Nơi ở:
    Clan [Touhou]
    Thông thường đã đưa ý kiến "có thể đúng hay sai" lên thì cũng phải chuẩn bị tinh thần sẽ được phê bình khi sai nữa. Nếu ko thì đừng đưa :-s
     
  13. ocrenaka

    ocrenaka Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    24/12/05
    Bài viết:
    703
    z còn tin nhanh tin vắn english là gì vậy mọi người
     
  14. Black_Sabbath

    Black_Sabbath Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    27/9/09
    Bài viết:
    4,071
    Nơi ở:
    Hinagiku FC
    Tin nhanh: express news
    Tin vắn: news in brief
    Hình như là vậy
    [​IMG]
     
  15. ocrenaka

    ocrenaka Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    24/12/05
    Bài viết:
    703
    Sao lại là hình như ,có ai xác nhận lai giùm mình với
     
  16. Black_Sabbath

    Black_Sabbath Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    27/9/09
    Bài viết:
    4,071
    Nơi ở:
    Hinagiku FC
    Tin nhanh theo như trên mạng nó dùng express news.
    Còn tin vắn thì mình đã check từ điển: news in brief
    :)
     
  17. ocrenaka

    ocrenaka Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    24/12/05
    Bài viết:
    703
    z thanks nha :)
     
  18. Diesel Industry

    Diesel Industry Nam Việt Đại tướng quân

    Tham gia ngày:
    16/5/07
    Bài viết:
    2,477
    Nơi ở:
    The theatre of dreams
    Có bạn nào biết câu sau dịch ntn ko? Mình search mãi ko thấy gì :|.
    Brother and sister looked like their mother, reminding Rebus that people had said the same about Micheal and him: The pair of you, the spit of your mom.
     
  19. Kidies

    Kidies Space Marine Doomguy

    Tham gia ngày:
    27/11/05
    Bài viết:
    5,517
    Nơi ở:
    Đâu nhỉ :-/
    Nghĩa là rất giống mẹ, ko thể lẫn đi đâu dc~
     
  20. Diesel Industry

    Diesel Industry Nam Việt Đại tướng quân

    Tham gia ngày:
    16/5/07
    Bài viết:
    2,477
    Nơi ở:
    The theatre of dreams
    Uhm, mình đoán nghĩa là thế nhưng liệu có câu nào tương đương trong tiếng Việt không, í mình là thế í mà. Mình đang dịch sách và muốn tìm 1 câu tục ngữ trong tiếng Việt có nghĩa giống như vậy.
     

Chia sẻ trang này