Việt Nam đã có công ty mua bản quyền và lồng tiếng việt anime

Thảo luận trong 'Anime và Manga' bắt đầu bởi Holy_Master, 5/12/07.

  1. gct_shop

    gct_shop Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    25/10/04
    Bài viết:
    2,999
    Nơi ở:
    Sài Gòn
    thời xưa bọn nó chủ yếu Hoạt hình cho con nít nên phải dịch sát tiếng Việt nhưng bây giờ khác rồi, như những bộ Anime trên HTV đó, đâu có dịch thành tiếng Việt những tên nhân vật nữa
     
  2. tuiratdeptrai

    tuiratdeptrai The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    23/10/06
    Bài viết:
    2,265
    Nơi ở:
    Nha Trang City
    Trans thì cứ đưa cho các nhóm fan sub hiện nay làm, vì đơn giản là họ nắm bắt được tình tiết cũng như cách xưng hô của nhân vật rõ nhất, hiểu được nội dung của film thì dịch là chuẩn. Chứ mấy pác chỉ trans đơn thuần cứ phang theo nguyên gốc, nên nghe nó gượng gạo lắm.

    Còn lồng Vn Dub vào thì chịu khó bỏ tiền hoặc tìm ai có chất giọng tốt một chút, mà Vn mình keo kiệt vãi, 1 film mấy chục char khác nhau mà cũng chỉ có 1 người lồng hết =))

    Xem film Vn trước giờ chả bao giờ nghe Vn Dub, cứ Eng Dub + Vn Sub mà phang, luyện cái Listening :'>
     
  3. Lucky Luke123

    Lucky Luke123 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    7/5/06
    Bài viết:
    184
    Nơi ở:
    bãi rác Bạc
    Nói đúng thật, lẽ ra khoản dịch Anime nên để cho một người (hoặc một nhóm) biên dịch xem cho hết bộ phim và hiểu cặn kẽ nội dung. Chứ nếu cứ xem và dịch sát nghĩa thì rất chán.
     
  4. gct_shop

    gct_shop Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    25/10/04
    Bài viết:
    2,999
    Nơi ở:
    Sài Gòn
    VN tài lắm, 1 diễn viên có thể giả giọng cả đống người luôn nhưng đỡ 1 chỗ là nam thì cho nam lồng tiếng, nữ cho nữ còn bên Nhật thì cho nữ lồng vai nam luôn :D
     
  5. trungct

    trungct Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    2/6/08
    Bài viết:
    71
    Nơi ở:
    giữa 2 chân của mama
    coi anime vietdub nghe cũng dc lắm nhất là thèng samurai 7. bài op và end cực hay dù lyric việt ,nghe hay hơn tiếng nhật lun.
     
  6. Ding!

    Ding! Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    6/4/08
    Bài viết:
    463
    lồng tiếng mà cho những đứa ko đâu lồng tiếng thì khỏi xem =) Tôi thấy nhóm lồng tiếng của FFVN là chuẩn nhất, nếu có thể nhờ họ lồng tiếng thì Anime mới đáng xem.
     
  7. Blood_moon94

    Blood_moon94 Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/5/07
    Bài viết:
    4,450
    Nơi ở:
    Hell
    nói thật thì mình thik coi phim ko lồng tiếng thôi,tôn trọng nguyên tác thù vẫn hay hơn
     
  8. daishouji

    daishouji Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    22/7/06
    Bài viết:
    12
    ví cái việc coi trên Animax thui là mún đập vỡ cái Te-le-vi-sần rùi. Thêm cái chuyện lồng tiếng Việt thì chắc .... kì này "phạm tội" quá.
    Ý kiến tốt nhất, giữ nguyên bản đi, coi Eng SUB còn hỉu gần 95% cái nghĩa từ của Nihongo, chứ dịch sang Vietnamese chắc thành âm dương cách biệt wa' ... (Nhớ cái thời kì coi phim Hitman ở rạp, nhìn chúng dịch Eng ra VN mà mún cầm bịch bắp mà nhai ... Kể từ đó miễn đi coi rạp lun ... ):-<
     
  9. trungct

    trungct Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    2/6/08
    Bài viết:
    71
    Nơi ở:
    giữa 2 chân của mama
    tui thấy mấy ng` lồng tiếng khá hay, bọc lộ dc cái thần của nv . Chắc tại mọi ng` chưa wen với việc dub này , nhưng sau này cũng fai chấp nhận thôi.
     
  10. RATField

    RATField Fire in the hole! GameOver Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    11/6/05
    Bài viết:
    2,542
    Nơi ở:
    Hanoi
    Mới bị nó làm 1 câu "So close" giống tiếng Anh thành "Thật gần" 8-}
    ^:)^

    Nếu lồng tiếng giống các pác lồng tiếng phim chưởng thì quả thật là không đỡ được =))
     
  11. Boko85

    Boko85 Mega Man

    Tham gia ngày:
    27/11/03
    Bài viết:
    3,444
    thì cũng phải tùy hoàn cảnh nữa chứ... mới nhìn 1 câu, ko biết situation của nó thì đúng nghĩa là thế mà :-/
     
  12. tuiratdeptrai

    tuiratdeptrai The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    23/10/06
    Bài viết:
    2,265
    Nơi ở:
    Nha Trang City
    So Close dịch thô thì có thể là "Thật gần", còn tùy văn cảnh ấy chứ =))
     
  13. heero2801

    heero2801 Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    8/5/05
    Bài viết:
    62
    Nơi ở:
    East Blue
  14. Tsukimiya Ayu

    Tsukimiya Ayu Youtube Master Race Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    21/4/08
    Bài viết:
    48
    xem anime mà không nghe tiếng nhật thì ko thể chịu đc :-<
     
  15. virtualman

    virtualman Trùm Design GVN Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    15/8/06
    Bài viết:
    3,951
    Nơi ở:
    Ha Noi, Vietnam,
    Lại là "mẹ" của TVMCOMIC đây mà ;;) Giá đắt như vàng :'>
    TVM mà xuất đĩa chắc cứ 1 DVD 10$ =))
     
  16. emkobiet

    emkobiet Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    6/11/06
    Bài viết:
    139
    Thế thì nó ôm cái đống đấy về nhà đắp chăn ngủ đi là vừa
    Tớ thấy dub cho bộ Samurai còn nghe đc(tất nhiên sub vẫn hay hơn) chứ cái bộ Sakura nghe gượng gạo quá
     
  17. delacroix01

    delacroix01 The Pride of Hiigara Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    9/5/06
    Bài viết:
    9,325
    Đồ có bản quyền ko rẻ thế đâu =)) DVD5 R1 rẻ thì 1 chiếc cũng tầm 20$, R2 tầm 35$ thì nếu vn có DVD bản quyền cũng... ;)) Mà yên tâm là TVM nó ko ra DVD vì bán ở VN chỉ tổ lỗ vốn =))
     
  18. tuiratdeptrai

    tuiratdeptrai The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    23/10/06
    Bài viết:
    2,265
    Nơi ở:
    Nha Trang City
    Vn mình bỏ tiền đầu tư đồ bản quyền lỗ sặc máu 8-}. Hôm nay vừa phát hành ngày mai trên kệ đĩa thế nào cũng đã có hàng lậu& hàng nhái =)).
     
  19. thanhtungtnt

    thanhtungtnt You Must Construct Additional Pylons Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    23/8/06
    Bài viết:
    8,842
    Nơi ở:
    Balamb City
    Tui toàn xem lúc 22h30 không. Lúc đó nó phụ đề coi đỉnh lắm. Có còn hơn không mà. Hồi xưa cứ mong có Anime trên truyền hình, bây giờ có rồi lại mong có bộ anime đỉnh để coi. Chậc, con người luôn có tư tưởng được voi đòi tiên. À , cho tui hỏi cái bộ "huyền thoại đôi cánh" cũng đang chiếu trên đó hình như rất quen, có ai biết tên gốc là gì không?
     
  20. delacroix01

    delacroix01 The Pride of Hiigara Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    9/5/06
    Bài viết:
    9,325
    Mặc dù chưa coi dub của nó but dám cá mười mươi cái đó là Tsubasa Reservoir Chronicle =))
     

Chia sẻ trang này