[VNExpress]Con đường trở thành thần đồng của cậu bé Việt 13 tuổi

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi Bao_Tran_Pr, 16/11/14.

  1. anhhuy1605

    anhhuy1605 Mario & Luigi Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    11/11/07
    Bài viết:
    711
    Nơi ở:
    Đà Nẵng
    Mình nhiều lần tưởng mình sai phải ngồi tra lại cách phát âm vì thấy chung quanh ai cũng phát âm như vậy. Không cẩn thận có ngày bị sai theo số đông.
     
  2. Rytubon87

    Rytubon87 Sonic the Hedgehog Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    27/6/03
    Bài viết:
    4,656
    Nơi ở:
    Việt Nam
    Nói về phát âm thì cũng nhiều cái vui:
    -Bác tám bảo thằng cu hai lên thành phố làm "Se Cu Rờ Ti" (security) nghe được lắm .
    -Còn từ thịt (meat) mình đọc là "Mít" nhưng chú tư vẫn nhất quyết mình đọc sai, phải đọc là "Mích".
    -Nhưng Tôn (tole) thì nhất quyết cô hai đọc là "Tò Le"
    =))
     
  3. ging1212

    ging1212 Trên thông thiên văn,dưới tường địa lý Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/8/06
    Bài viết:
    11,924
    Nơi ở:
    TTVX City
    Công ty mình thì đọc genre thành giăng re, ratecard thì đọc rết cạc,...
     
  4. ShukoSP

    ShukoSP C O N T R A

    Tham gia ngày:
    19/9/07
    Bài viết:
    1,712
    Coin card, must card, boo card thì phát âm thế nào vậy :-?
     
  5. shag

    shag Dragon Quest GameOver

    Tham gia ngày:
    22/12/13
    Bài viết:
    1,220
    trước giờ buồn cười nhất là ở cty có ông gọi cái dongle là Đông Lê, nghe hay vaiz =)
     
  6. Neverwon

    Neverwon Chrono Trigger/Cross Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    14/9/05
    Bài viết:
    6,943
    Nơi ở:
    Thanh Hóa
    Cái lần ta đi triển khai phần mềm với một thằng ku người Pháp, ta phát âm tiếng Anh "như hạch", nhưng nó vẫn hiểu, thế mới tài...
     
  7. Lò Văn Dí

    Lò Văn Dí Persian Prince Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    15/4/12
    Bài viết:
    3,967
    Ơ nhưng mà hỏi Kronpas tẹo, mình đang học TC và cũng đang đi dịch tài liệu ở cty, nhiều chỗ không biết chuyển ngữ về tiếng việt như thế nào (ví dụ như bullish/bearish các kiểu) thì làm thế nào để bài viết nó mượt nhỉ?
     
  8. Kira_h2c

    Kira_h2c title khác. Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    14/7/08
    Bài viết:
    7,174
    Nơi ở:
    h2c1989
    Mình đọc "úp đây" nhưng toàn bị nói sai. Cãi hoài cũng mệt nên riết giờ gặp VN thì úp đét, còn người nước ngoài thì úp đây. Và 1 cơ số từ khác cũng phải vậy.

    Không biết có ai ghét cái kiểu nói vầy ko: "để anh cón si đơ lai.", "chị không khe", " ai đia đó hay đó". Bản thân mình cực kì ghét những người nói chuyện kiểu vậy. Chat chit chêm từ tiếng anh ngăn hơn thay thế cho từ tiếng việt thì còn chấp nhận đc chứ nói chuyện thì thấy hơi bất bình thường.
     
  9. iammenghp10

    iammenghp10 C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    22/2/12
    Bài viết:
    1,736
    Nơi ở:
    Hải Phòng
    bà bu mình thì máy fax đọc thành cái gì thì biết rồi đấy :9cool_canny:
     
  10. Zainor Dean

    Zainor Dean Thợ cào phân

    Tham gia ngày:
    16/6/08
    Bài viết:
    10,892
    Nơi ở:
    Hội Dzườn Đào
    Ấp-đây-tờ. Tùy theo nhấn giọng mà date nghe như đây-tờ hoặc đây-ết (đết).
     
  11. My Wish

    My Wish Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    29/12/05
    Bài viết:
    738
    Á, topic này vẫn còn hả. Đang loay hoay lấy giấy tập ra viết thư tay như hồi con nít mà lúng túng mãi ko biết mở đầu sao nên vào đây ngó mấy vị. Thật thà khai là tớ chán mè nheo trong này òi, nên thôi xin lỗi đã phiền nhiễu chư vị mấy hổm rày nha :D.

    Có bao giờ mến 1 người nhiều nhiều quá trời nhiều đến nỗi nó ko thể yêu? Quý đến mức ko thể có suy nghĩ bậy bạ, ko thể masturbate while thinking of her :))

    à, viết 100% Eng cho nhỏ kia, VN. Chả phải khoe mẽ. Nói thẳng là viết mấy cái tình cảm, ngượng, nên viết Eng cho bớt đỏ mặt =))
     
    Chỉnh sửa cuối: 20/11/14
  12. Nihs

    Nihs Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    25/5/10
    Bài viết:
    332
    Nơi ở:
    Nơi đó
    Thì "úp đây" sai còn gì. "Ấp đây tờ" cho noun và "Ập đấy tờ" cho verb mới đúng :v. Còn cái chuyện nhét tiếng anh vào lúc nói chuyện bình thường thì sếp mình cứ nói thế suốt, ngứa tai lắm mà đếk dám chỉnh :6cool_ah:
     
  13. ~^^~

    ~^^~ Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    3/11/10
    Bài viết:
    466
    Nơi ở:
    'murica, fuk ye.
    Chả hiểu sao mình cũng bị thế này. Mấy cái nói sến sến toàn phang eng, dùng tiếng Việt ngại vl :9cool_pudency:.
     
  14. My Wish

    My Wish Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    29/12/05
    Bài viết:
    738
    Cứ yên tâm là vào đây sẽ bị gán mác khoe mẽ/chảnh chó/mất gốc các thể loại :3cool_embarrassed:

    Xong rồi, 1 tờ giấy đôi, 4 mặt. Cuốn tập trắng chả hiểu sao mang từ VN qua còn giữ tới giờ. Ở bên này nó xài giấy loại to hơn, lại ko phải ghim xấp như kiểu VN.
     
    Chỉnh sửa cuối: 20/11/14
  15. ~^^~

    ~^^~ Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    3/11/10
    Bài viết:
    466
    Nơi ở:
    'murica, fuk ye.
    Cơ bản cái đấy cũng ko xét là hội thoại hàng ngày bth đc, với cả đối tượng cũng là dạng ở nước ngoài biết eng nên ko có vấn đề gì. Chứ kiểu đang ở VN ngồi nch với nhau mà phang eng thì nên chém =)).
    Mà mình lúc viết/chat thì được cái câu nào tiếng Việt ra hẳn tiếng Việt, câu nào eng ra hẳn eng, chứ ko kiểu 1 câu nói mà half eng half Vietnamese =)).
     
  16. My Wish

    My Wish Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    29/12/05
    Bài viết:
    738
    Miễn ngụy biện lí do lí trấu hí hí, sẽ luôn có mấy thằng moi móc, phủi bụi, rồi cầm đội lên đầu cái tự tôn dân tộc, tự hào tiếng mẹ đẻ vốn ngày thường vứt xó xỉnh móc meo nào đấy :3cool_adore:

    Và đặc biệt là lòng yêu nước nồng nàn chỉ có thể dc thể hiện thông qua việc miệt thị người khác ;))
     
    Chỉnh sửa cuối: 20/11/14
  17. Kronpas1997

    Kronpas1997 Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/9/02
    Bài viết:
    30,793
    Bọn Pháp nói TA cũng không hay, nên chắc nghe quen? Thực ra trừ dân Úc/Mỹ/Anh thì các anh Tây anh Tàu nói cũng chẳng khá hơn mình nhiều, bọn châu Á có khi còn dở hơn. Các anh Hàn thì ú ớ, các anh Nhật chuyên kiểu "betonamu companies" nghe mà rợn tóc gáy. Nhưng họ viết rất tốt, vì ở dưới phải viết tờ trình (thẩm định etc.) và báo cáo đẩy lên trên.

    Nắm chắc kiến thức chuyên môn và kiểm soát tiếng Việt tốt. Hiểu càng sâu nghiệp vụ thì trình bày lại càng chính xác thôi, chứ tớ cũng ko phải người dịch tốt nên ko chém đc.

    nhiều, và thường là người sính ngoại, hãnh tiến.
     
  18. ~^^~

    ~^^~ Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    3/11/10
    Bài viết:
    466
    Nơi ở:
    'murica, fuk ye.
    Chả ngụy biện gì cả, mình vốn tiếng Việt kém thật mà :3cool_adore:. Học văn được 7 điểm là hạnh phúc rồi =)).
    Mà mình yêu nước vl luôn, sang mẽo 5 6 năm rồi ko có tên tiếng Anh :2cool_confident:, chả bù cho mấy thanh niên ở VN mà cứ tưởng kiều bào xa quê :8cool_matrix:.
     
  19. Kira_h2c

    Kira_h2c title khác. Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    14/7/08
    Bài viết:
    7,174
    Nơi ở:
    h2c1989
    Coi phim thấy nó nói lúc "úp" lúc "ụp", em cứ tưởng là mỗi vùng đọc khác nhau nên em đọc "úp" cho nó dễ. Còn về cái chữ "tờ" thì khi nào nói chậm em mới đọc rõ chữ đó đc, còn lúc nào nói nhanh thì bị đớ lưỡi. Nói chung là hỏng kiến thức vì toàn học vẹt qua phim game chứ ko có trường lớp đàng hoàng.

    Bác có bài nào luyện nghe nói chuẩn thì chỉ em với.
     
  20. longlatao

    longlatao C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    4/7/08
    Bài viết:
    1,836
    mình cứ đọc là "úp đệt" thôi,lâu lâu thì "úp cái đệt" cho nó hoành.
     

Chia sẻ trang này