[VNExpress] Vâng, lại một lần nữa, giấc mộng Việt hóa...

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi Nazgul_blr, 24/1/13.

  1. Isara

    Isara T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    19/2/10
    Bài viết:
    692
    Nơi ở:
    Ha Noi, Vietnam,
    Gandalf đầu-đầy-chất-xám .
     
  2. Rekka

    Rekka Persian Prince Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    22/3/03
    Bài viết:
    3,918
    Nơi ở:
    .....
    Nó có trả lời trên Facebook kìa, qua tết sẽ cho xem văn bản hướng dẫn dịch thuật. Trogn topic cũng có người post cái văn bản này rồi.

    The Grey là áo xám chứ không phải già :3cool_nosebleed:
     
    Chỉnh sửa cuối: 31/1/13
  3. Tia Sáng

    Tia Sáng Zack Snyder =thất bại của Holyweed Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    25/11/10
    Bài viết:
    10,972
    Nơi ở:
    Viện Tâm Thần
    Gandaf Pháp Sư Xám thôi, chứ dịch kiểu Hán Việt là Gandaf Khôi Pháp Sư thì bố thằng nào hiểu, vì ít ai biết chữ Khôi (灰) là màu xám :)).
     
  4. Nomurasan

    Nomurasan Zael ♥ Calista Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    17/1/08
    Bài viết:
    14,773
    Cái đó đọc là Hôi bố ạ, cứ thích chém. Âm Hán cũng đọc là Huī (Huây)

    Thế nên Hôi Pháp Sư ;))
     
  5. Tia Sáng

    Tia Sáng Zack Snyder =thất bại của Holyweed Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    25/11/10
    Bài viết:
    10,972
    Nơi ở:
    Viện Tâm Thần
    Chữ đó thường đọc là khôi, ta dĩ nhiên biết chữ Hôi đó, nhưng không lẽ mi muốn ghi là Hôi Pháp Sư sao =)).
     
  6. Rekka

    Rekka Persian Prince Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    22/3/03
    Bài viết:
    3,918
    Nơi ở:
    .....
    Đoạn nào The Grey thì dịch là áo xám, còn chỗ nào ghi là The Grey Wizzard mới dịch pháp sư (áo) xám cho nó phân biệt chớ.
     
  7. Tia Sáng

    Tia Sáng Zack Snyder =thất bại của Holyweed Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    25/11/10
    Bài viết:
    10,972
    Nơi ở:
    Viện Tâm Thần
    Ờ vậy thì Gandaf Hôi Y (áo hôi) :5cool_big_smile:
     
  8. mar.03rd

    mar.03rd Hoa Khôi Thư Giãn Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    23/10/10
    Bài viết:
    484
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Ôi cái đệch 33 page :o Đúng là topic nào cần đến sự hiểu biết và thông thái để tháo luận là i như rằng dài dằng dặc :2cool_sad:
     
  9. Nomurasan

    Nomurasan Zael ♥ Calista Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    17/1/08
    Bài viết:
    14,773
    tại vì topic không cần đến hiểu biết và thông thái chỉ toàn nội y, tình rục, tung trình thôi ;))
     
  10. Zainor Dean

    Zainor Dean Thợ cào phân

    Tham gia ngày:
    16/6/08
    Bài viết:
    10,892
    Nơi ở:
    Hội Dzườn Đào
    Gandalf phù thủa hoa rdâm. Vừa thể hiện cái màu áo cháo lòng mặc mãi ko thay, vừa thể hiện tinh thần già mà vẫn đú tranh đua với đời :>
     
  11. Evil Spirits

    Evil Spirits Nam Vương Thư Giãn Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    15/10/05
    Bài viết:
    19,011
    Nơi ở:
    Hải Phòng
    Bao Gai , Thung Đáy Khe ... ???
    Đếu thể dịch hay hơn được à ? 8-}
     
  12. Hustlerr

    Hustlerr Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    1/9/08
    Bài viết:
    855
    bản dịch trên the hobbit củng của nhã nam mà do Nguyên Tâm dịch chỉ gọi là lão phù thủy gandalf thôi , vì nó có phần diễn tả sơ sơ về ngoại hình của ổng rồi nên củng biết ổng mặc áo choàng xám , cho cái thằng lìn trần đăng khoa vào phá hôi như đặc sản lun :(
     
    Chỉnh sửa cuối: 3/2/13
  13. KoreaTea

    KoreaTea Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    3/1/09
    Bài viết:
    1,427
    tóm lại 1 bộ dự định mua từ cả năm trước, đã quyết định ko mua và thẩm du bản Eng :3
     
  14. lastsamurai

    lastsamurai Chuyên viên tâm lý Nhân Viên Y Tế

    Tham gia ngày:
    22/8/05
    Bài viết:
    4,531
    Đã có bảng fix lỗi chương 3
    Tua Rua Lưới Remmirath : nghe như Lưới Diana có ren ấy:4cool_confuse:
     
    Chỉnh sửa cuối: 4/2/13
  15. Amon Amarth

    Amon Amarth C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    21/7/06
    Bài viết:
    1,626
    Dàn nhân vật ban đầu từ từ thì cũng die gần hết nên cũng ko rối lắm đâu bạn =)). Mình cũng đang đọc đây, thấy dịch cũng rất khá =))

    - - - Updated - - -

    Thì thật sự là Lý Lan dịch hướng đến người đọc trẻ em mà, ngay từ lúc xuất hiện dưới dạng mấy tập mỏng weekly. Đã như thế rồi thì consistent cho đến hết luôn, chả có vấn đề gì cả. Mà cơ bản HP cũng là dành cho đối tượng từ teen trở xuống mà. Cơ mà cũng công nhận mấy cuốn sau dịch dở đi trông thấy thật :D
     
    Chỉnh sửa cuối: 5/2/13
  16. Kronpas1997

    Kronpas1997 Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/9/02
    Bài viết:
    30,793
    Song of ice and fire nhânn vật chả có mấy đâu, sau chết gần ráo, chỉ cần nhớ khoảng 3-4 families là đủ chiến. Đừng ham đọc liên tục một lúc vì tập 3 với 5 dài rợn tóc gáy, cố đọc càng chóng quên, mỗi ngày tớ nhấm nhách có 3-4 chương cả tháng mới xong.
     

Chia sẻ trang này