[Zing] Nhà văn Lý Lan dịch 'Harry Potter' để dành tiền đi du học

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi Rael, 24/2/25 lúc 08:55.

  1. Mèo Bếu

    Mèo Bếu The Dragonborn ➳ Sharpshooter ⌖

    Tham gia ngày:
    25/8/20
    Bài viết:
    19,984
    Cái hoa học trò nó còn chế truyện fan viết rồi đăng như thật,mỗi tuần vài trang làm mình nhịn ăn mua báo về đọc.5ncyve-png.604323/
    Mị còn nhớ 1 chi tiết nó cho vợ ông Malfoy yêu Sirius đen,Siriurs đc làm thầy giáo ở trường,2 người yêu nhau nhưng khum đến đc với nhau bi kịch vcl.
     
  2. The amateur

    The amateur The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    3/1/08
    Bài viết:
    2,183
    Bộ này tối bật nghe ngủ relax phết.
    Dạo này đang nghe cuốn Shogun mà toàn intrigue mệt vãi, dc cái ngôn từ dễ hiểu. Đã thử đú The Hobbit. Mang tiếng truyện con nít mà nghe mệt vcl. Toàn hát hò =))). Mệt nhất là văn 100 năm rồi nên éo thấm.

    Fantasy giờ có lão Brandon Sanderson viết cũng thấm lắm. Trước đọc Mistborn hay vcl, mà ta thử dịch nhưng ko dc vì có mấy cái hợp kim ko có trong TV (vd Pewter)
     
  3. hoibideptrai

    hoibideptrai The Chosen Undead Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    29/4/07
    Bài viết:
    47,056
    Nhớ ngày xưa đạp xe 5-6km ra nhà sách mua cuốn half blood prince, ai dè ghi giá 40 bảng xỉu ngang. Đành đứng đó đọc cộp nửa cuốn e35q5gj-png
     
  4. quadan

    quadan The Legend of Zelda Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    1/8/09
    Bài viết:
    4,222
    Vẫn nhớ quả fan fic Luna Lovegood. Đọc khá cuốn mà đến lúc mua truyện dò mãi ko thấy khúc đấy đâu :))
     
  5. ShilenKnight

    ShilenKnight snake, snake, snaaaake Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    29/7/10
    Bài viết:
    8,089
    Cái truyện trên hht nhớ có quả tình tiết là có nhân vật mới xuất hiện là cô hay chị họ của ai đó xong nhân vật này có quả skill dùng phép ko cần đũa =)) chỉ nhớ đc đến vậy. Thời đấy vẫn dịch order of phoenix là mệnh lệnh phượng hoàng :))
     
  6. Spiderman (Peter Parker)

    Spiderman (Peter Parker) Chrono Trigger/Cross

    Tham gia ngày:
    30/4/16
    Bài viết:
    6,888
    Từng có 1 bản “Mệnh lệnh Phượng Hoàng” được đóng thành quyển rồi mghqp4v-png
    IMG_7792.jpeg IMG_7796.jpeg
     
  7. Nomurasan

    Nomurasan Zael ♥ Calista Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    17/1/08
    Bài viết:
    14,886
    giờ ta vẫn muốn mua lại trọn bộ HP, mà nghĩ mình thuộc làu hết rồi, phim cũng xem nát, thì có hứng thú gì nữa đâu mà đọc lại
     
  8. Spiderman (Peter Parker)

    Spiderman (Peter Parker) Chrono Trigger/Cross

    Tham gia ngày:
    30/4/16
    Bài viết:
    6,888
    Cái buổi sáng phát hành tập 6 ở VN thì VTV hồi đó có chương trình “Mỗi ngày một cuốn sách” giới thiệu quyển này. Mấy anh chị BTV còn “spoil” trận chiến giữa Vol - cụ Dum và Pọt bèo đã có 1 người ngã xuống mãi mãi. =))
    Nhưng cũng nhờ cái spoil đó mà mình tò mò vòi bố chiều đó đi mua bằng được để coi ai chết dù trước đó sách, truyện toàn đi thuê chứ chả mấy khi đi mua peepo_gvn
     
  9. Shirogane

    Shirogane Dolce Far Niente Moderator ➹ Marksman ➹ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    7/10/05
    Bài viết:
    15,237
    Nơi ở:
    Tatooine
    Sai chứ sao lại đúng? Lúc đấy cái góc nhìn là của thằng Potter, mà Potter nó sống nhẵn mặt ở thế giới Muggle rồi chứ có phải ngáo ngơ như thằng Ron hay nhà Weasley đâu :))

    Còn vài cái lẻ tẻ nữa như cái trang trại The Burrow của nhà Weasley. Cô Lý Lan dịch ra là "Hang Sóc", nhưng thực tế cái trang trại này tên The Burrow chẳng qua do cái họ nhà Weasley nó gần với "Weasel", mà weasel thì phải ở trong "burrow" :)). Mấy bản sau đều sửa lại cho đúng là "Hang Chồn".
    Còn nhiều nữa, ví dụ tên mấy cửa hàng, item, sách vở...nhưng mấy cái này lẻ tẻ, cho qua được. Nhưng cũng phải mất bao nhiêu lần hiệu đính mới sửa hết.

    Cơ mà nói chung cô Lý Lan dịch có sai, nhưng hài 1 cái là nghe khá mượt. Chơi chữ dịch kiểu này hay hơn mấy con hợi dịch bộ Lords of The Rings bên Nhã Nam nhiều. Mẹ bà giờ vẫn còn nhớ cái gì mà "Thung Đáy Khe" (Rivendell) peepo_kek
     
  10. Nishimura_Ryudo

    Nishimura_Ryudo Mario & Luigi Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    21/3/08
    Bài viết:
    871
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Ủa vậy cuối cùng bản mệnh lệnh ph là bản dịch lậu hay là fanfic vậy ebbuoyd-png. Hồi đấy toàn ké sách của bác làm ở thư viện quốc gia nên k tốn tiền mua a2eq2g0.

    Giờ truyện với phim xem thuộc luôn rồi, fanfic thì như đào vàng trong đống rác e35q5gj-png.

    Mong cái Hogwarts Legacy mở rộng thế giới thêm lore mới mà cuối cùng cốt truyện như hạch. img_1691-
     
  11. Shirogane

    Shirogane Dolce Far Niente Moderator ➹ Marksman ➹ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    7/10/05
    Bài viết:
    15,237
    Nơi ở:
    Tatooine
    Dịch lậu. Chỉ có bản của NXB Trẻ mới là có bản quyền thôi. Bản dịch này chất lượng ncc ấy, xem bẩn mắt.
     
  12. Mèo Bếu

    Mèo Bếu The Dragonborn ➳ Sharpshooter ⌖

    Tham gia ngày:
    25/8/20
    Bài viết:
    19,984
    Bản thiệt ,mà sau dịch sai nên đổi lại là hội phượng hoàng.
    Nên sau này mới thắc mắc tựa cũ hay hơn sao lại đổi.
     
  13. Tia Sáng

    Tia Sáng Zack Snyder =thất bại của Holyweed Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    25/11/10
    Bài viết:
    11,372
    Nơi ở:
    Viện Tâm Thần
    Tổ chức Mệnh lệnh phượng hoàng nghe hay hơn hiệp hội phượng hoàng nhiều :(
     
  14. firefox3

    firefox3 T.E.T.Я.I.S Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/10/13
    Bài viết:
    592
    Bilbo Bao Gai, chắc fan bdsm peepo_kek Hồi đó preorder của Nhã Nam rồi mà biết vụ dịch tên này là lập tức vào cancel luôn.
     
  15. wubim

    wubim Cơ trưởng U60 Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    8/5/09
    Bài viết:
    21,653
    hồi nhỏ coi phim nghe gọi tên nhân vật ko phải là hà mi nhon như truyện chú thích cách đọc, làm thắc mắc vcl sao tên lại khác thế
     
  16. AMOEX

    AMOEX Mega Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    21/2/06
    Bài viết:
    3,282
    Nơi ở:
    Dark Moon
    5 tập đầu là dịch bao nhiêu xuất bản bấy nhiêu ra thành các cuốn nhỏ.

    Về sau khi đi sâu vào tập 5 thì mới hớ ra là order ở đây là một cái hội chứ không phải là mệnh lệnh nên sai con mẹ nó hết.

    Từ sau đó thì mình ko biết có còn dịch kiểu đó ko vì từ tập 6 mình bắt đầu đọc tiếng Anh...
     
  17. Mèo Bếu

    Mèo Bếu The Dragonborn ➳ Sharpshooter ⌖

    Tham gia ngày:
    25/8/20
    Bài viết:
    19,984
    Sai nửa đầu mấy tập nhỏ sau sửa lại hết rồi thành hôi phượng hoàng .
    Còn 1 chi tiết nữa là trong tập 4 khi Her nó tính làm cái huy hiệu ,bà LL dịch là hội vân động cho quyền lợi gia tinh,viết tắt là HVĐQLGT,thằng Ron nó đọc là hột vịt đẹt cho quyền lợi gia tinh.Bản gốc TA là O.W.N ,Ron tưởng là ói .Thấy bà LL sửa lại từ này cũng hay phết.
     
    Chỉnh sửa cuối: 24/2/25 lúc 23:11
  18. MagicStrongest

    MagicStrongest Mayor of SimCity ✡ Shine Wizard ✡ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    7/10/04
    Bài viết:
    4,089
    Nơi ở:
    Đà Lạt....
    Hồi đó, hàng tuần phải chạy đi mua để cho bạn nữ ngồi cạnh mượn đọc.
    !gvn6
     
  19. Shirogane

    Shirogane Dolce Far Niente Moderator ➹ Marksman ➹ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    7/10/05
    Bài viết:
    15,237
    Nơi ở:
    Tatooine
    Bản gốc nó là S.P.E.W.
    Potter nó không có cái từ gì gọi là O.W.N cả, chỉ có cái chứng chỉ phù thủy O.W.L thôi.
     
  20. FallenTear

    FallenTear Dante, the strongest Demon Slayer ➹ Marksman ➹ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/8/08
    Bài viết:
    14,348
    Nơi ở:
    Forsaken
    Không biết cái này có phải fanfic ko:
    Hồi lâu lắm rồi có follow page HP VN trên fb và có post truyện ngắn về 1 em muggle thì phải, theo học trường pháp thuật toàn là nữ giới; đọc thấy khá là cuốn.
     

Chia sẻ trang này